Ejemplos del uso de "связаны" en ruso con traducción "verbinden"

<>
Когда все связаны между собой. Wenn jeder miteinander verbunden ist.
Какие затраты связаны с этими решениями? Welche Kosten sind mit diesen Entscheidungen verbunden?
все европейские страны связаны между собой. die europäischen Länder sind miteinander verbunden.
Два имени связаны с ростом UBS: Zwei Namen sind mit diesem Aufstieg der UBS verbunden:
Но с интеллектуальной собственностью связаны большие расходы. Allerdings sind mit dem Schutz geistigen Eigentums hohe Kosten verbunden.
Мы все тесно связаны друг с другом. Wie sind alle intim verbunden.
Теперь мы крепко-крепко связаны между собой. Wir sind nun eng, eng, eng miteinander verbunden.
Они, как мы называем это, связаны замкнуто. Sie sind, was wir ausweichend verbunden nennen.
Спорт и политика всегда были тесно связаны. Sport und Politik waren immer eng miteinander verbunden.
Эти два феномена тесно связаны между собой. Diese beiden Phänomene sind eng miteinander verbunden.
Все они были как-то связаны с убитыми детьми: Sie waren alle irgendwie mit den drei Kindern verbunden, die getötet worden waren.
Впервые во всей истории человечества мы связаны таким образом. Das ist das erste Mal in der gesamten Menschheitsgeschichte, dass wir auf diese Art und Weise verbunden sind.
Это заразительно, потому что все мы связаны друг с другом. Es ist ansteckend, weil wir miteinander verbunden sind.
Каждой выпитой каплей воды, каждым вдохом, мы связаны с океаном. Mit jedem Tropfen Wasser, den man trinkt, jedem Atemzug, den man nimmt, ist man mit dem Meer verbunden.
Но угроза бесперебойности поставок газа в ЕС показала, что наши судьбы связаны. Aber die Gefahren für die Gasversorgung der EU zeigen, dass unsere Schicksale miteinander verbunden sind.
Миллиарды людей связаны технологиями, которые уменьшили мир и расширили понятие глобального соседства. Milliarden von Menschen sind durch Technologien verbunden, die die Welt verkleinert und die Wahrnehmung einer globalen Nachbarschaft erweitert haben.
Затем я обнаружил, что индивидуумы связаны в четвёрки с другими парами рядом. Und dann bemerkte ich, dass diese Personen in einem Quartett mit anderen Menschenpaaren in der Nähe verbunden sein würden.
Кроме того, есть надежда, что вы станете более связаны со всей этой системой. Und außerdem besteht die Hoffnung, dass Sie beginnen mit dem ganzen größeren System verbunden zu sein.
Я думал о массовых сферических телевизорах, которые могут быть связаны с орбитальными камерами спутников. Ich dachte an massengefertigte kugelförmige Fernsehapparate die mit Kamerasatteliten im Orbit verbunden sind.
Наша щедрость, наше бескорыстие, наше сострадание тесно связаны с механизмом вознаграждения в нашем мозге. Unsere Großzügigkeit, unsere Nächstenliebe, unser Mitgefühl, sind alle fest mit dem Belohnungsmechanismus in unserem Gehirn verbunden.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.