Exemples d'utilisation de "сделает" en russe

<>
Конституция ЕС сделает Европу более демократической и открытой. Die EU-Verfassung wird Europa demokratischer und transparenter machen.
А сделает ли она это? Wird er es tun?
В его первой речи после того, как появилась эта новость, он не давал комментариев на эту тему, скорее всего ожидая, что президент сделает соответствующее заявление. Nachdem die Sache an die Öffentlichkeit gelangt war, hat er sich in seiner ersten Rede mit keinem Wort dazu geäußert, da er höchstwahrscheinlich davon ausging, dass der Präsident eine Erklärung abgeben würde.
Это будет нездоровым и сделает трансатлантическое соединение неустойчивым. Dies wäre ungesund und würde die transatlantische Verbindung unhaltbar machen.
И себе он больно не сделает. Er würde sich nicht weh tun.
И возможно, кто-то из вас сделает это так. Es ist möglich, dass einige von Ihnen es so machen würden.
Я сомневался, что он это сделает. Ich zweifelte daran, dass er das tun würde.
Это сделает Германию центром империи и навсегда подчинит "периферию". Es wird Deutschland zum Zentrum eines Großreichs machen und die "Peripherie" dauerhaft unterwerfen.
И кто за тебя это сделает? Und was glaubst du, wer das für dich tun wird?
Я не знаю, сделает ли он эту работу до отпуска. Ich weiß nicht genau, ob er die Arbeit vor dem Urlaub gemacht haben wird.
Покажите ему язык - он сделает то же. Wenn Sie diesem Baby die Zunge herausstrecken, wird es dasselbe tun.
В соответствии со стандартами, существующими сегодня, он сделает хорошую работу. Nach den Kriterien, die heute allgemein zugrunde gelegt werden, wird er seine Arbeit gut machen.
Она сказала, что с удовольствием это сделает. Sie sagte, sie werde dies mit Vergnügen tun.
Кто снова сделает Германию двигателем Европы, а не мрачным пассажиром? Wer macht Deutschland wieder zu einem Motor Europas, und nicht zu einem bedrückten Passagier?
Том сделает всё, о чём ты его попросишь. Tom wird alles tun, worum du ihn bittest.
Убийство Джинджича сделает борьбу против преступности основной политической задачей страны. Djindjics Mord wird den Kampf gegen das Verbrechen zum politischen Hauptziel des Landes machen.
Он обещал Мэри, что больше никогда этого не сделает. Er hat Mary versprochen, dass er das nicht noch einmal täte.
Кто сделал одну ошибку и не исправил, тот сделает и вторую ошибку. Wer einen Fehler gemacht hat und ihn nicht korrigiert, begeht einen zweiten.
Стена из песчаника, которую я предлагаю, сделает три дела. Die Sandsteinmauer, die ich vorschlage tut im Wesentlichen drei Dinge.
Если его строительство будет завершено, нефтепровод Набукко сделает Иран незаменимым энергетическим партнером ЕС. Nach ihrer Fertigstellung wird die Pipeline den Iran zu einem unentbehrlichen Energiepartner der EU machen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !