Ejemplos del uso de "сделает" en ruso con traducción "tun"

<>
А сделает ли она это? Wird er es tun?
И себе он больно не сделает. Er würde sich nicht weh tun.
Я сомневался, что он это сделает. Ich zweifelte daran, dass er das tun würde.
И кто за тебя это сделает? Und was glaubst du, wer das für dich tun wird?
Покажите ему язык - он сделает то же. Wenn Sie diesem Baby die Zunge herausstrecken, wird es dasselbe tun.
Она сказала, что с удовольствием это сделает. Sie sagte, sie werde dies mit Vergnügen tun.
Том сделает всё, о чём ты его попросишь. Tom wird alles tun, worum du ihn bittest.
Он обещал Мэри, что больше никогда этого не сделает. Er hat Mary versprochen, dass er das nicht noch einmal täte.
Стена из песчаника, которую я предлагаю, сделает три дела. Die Sandsteinmauer, die ich vorschlage tut im Wesentlichen drei Dinge.
Если Америка сделает это, я верю, что другие последуют. Wenn Amerika es tut, glaube ich, werden andere Völker folgen.
Так же как этого не сделает безопасность сама по себе. Auch Sicherheit allein wird dies nicht tun.
Если МВФ этого не сделает, обсуждения будут продолжаться в другом месте. Falls er es nicht tut, wird diese Diskussion an anderer Stelle stattfinden.
И нет никаких оснований ожидать, что он сделает это в будущем.". Er hat es nicht getan, und es gibt keinerlei Anzeichen, dass er es tun wird ."
Международная координация политики требует наличия лидера, того, кто сделает первый шаг. Die Koordinierung der internationalen Politik erfordert einen, der hier die Führung übernimmt und den ersten Schritt tut.
В прошлом месяце Бил Гейтс заявил, что сделает, как рекомендовал Карнеги: Im vergangenen Monat hat Bill Gates angekündigt, dass er das tun wird, was Carnegie empfahl:
И он сделал то, что сделает любой хороший разработчик - он написал приложение. Also tat er, was jeder gute Entwickler tun würde, er schrieb eine App.
Он сказал, что ЕЦБ сделает все возможное для предотвращения распада евро, добавив просто: Er sagte, die EZB werde alles Notwendige tun, um den Zusammenbruch des Euros zu verhindern, dem fügte er einfach hinzu:
Любой, кто не сделает этого без уважительной причины, будет вычеркнут из платежной ведомости, сообщается в нем. Alle, die dies nicht ohne eine glaubhafte Entschuldigung täten würden von der Gehaltsliste gestrichen, lautete die Mitteilung weiter.
Запад сделает все возможное для того, чтобы воспрепятствовать Азии увидеть западный мир в качестве своего врага. Der Westen wird alles in seiner Macht stehende tun, um zu verhindern, dass die Asiaten im Westen diesen Feind sehen.
От Саудовской Аравии тоже можно ожидать, что она сделает все возможное, чтобы предотвратить падение аль-Халифа. Auch Saudi-Arabien dürfte alles in seiner Macht Stehende tun, um einen Sturz der al-Chalifas zu verhindern.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.