Ejemplos del uso de "скажете" en ruso
Traducciones:
todos2538
sagen2391
sprechen67
reden43
sich sagen17
sich sprechen7
otras traducciones13
Если Вы скажете это три раза, то компания развалится".
Wenn Sie es dreimal machen, fällt Ihr Unternehmen auseinander."
Вы скажете, что это ставит учителя в жесткие рамки.
Sie können sich denken, dass das einen Lehrer ganz schön in die Zwickmühle bringt.
Что Вы скажете теперь о том, чтобы придать огласке свою теорию?
Wie denken Sie jetzt über eine Veröffentlichung?
Конечно, Зубков продолжит стиль управления Фрадкова - "Да, как скажете, г. Президент".
Subkow wird selbstverständlich Fradkows Regierungsstil des "Ja, ganz wie Sie wünschen, Herr Präsident" beibehalten.
Вы, наверное, скажете, что мы с Френком Гери одного поля ягоды.
Sie merken wahrscheinlich schon, Frank Gehry und ich kommen aus der gleichen Stadt.
Хотя затем, когда вы скажете "дети", они довольно быстро с вами согласятся.
Wenn Sie dann aber Kinder erwähnen, werden sie Ihnen ziemlich schnell zustimmen.
Итак, в следующий раз, когда вы захотите рассказать кому-то о своих целях, что вы скажете?
Wenn Sie, liebes Publikum, also das nächste Mal jemandem von Ihrem Ziel erzählen wollen, was tun Sie dann?
Я надеюсь, что кроме отдельных актов милосердия, вы также скажете политикам поступить справедливо по отношению к Африке, Америке и всему миру.
Was ich hoffe ist, dass Sie - über individuelle barmherzige Taten hinaus - dass sie Politiker dazu bringen für Afrika, für Amerika und für die Welt das Richtige zu machen.
Если вы скажете людям, мы хотим быть независимыми от ископаемых источников энергии во в мире, люди посмеются над вами, включая и это место, куда сумасшедшие люди приходят поговорить.
Wenn Sie den Leuten erzählen, wir wollen unabhängig sein von fossilen Energien in unserer Welt, lachen die Leute über sie, ausser hier, wo verrückte Leute zum Vortrag eingeladen werden.
Это противоречит здравому смыслу, скажете вы, но оказывается, что с понижением детской смертности, понижается и численность населения, так так родителям нет необходимости жить в ожидании, что их ребёнок умрет.
Das scheint paradox, aber es hat sich gezeigt, dass mit der Reduzierung der Kindersterblichkeit auch die Bevölkerungsgröße zurückgeht, weil die Eltern ja nicht mehr davon ausgehen müssen, dass ihre Babys sterben werden.
И я думаю осуществить этот проект по примеру веб-сайта Amazon.com - книги, музыка, видео - шаг за шагом, вы наверно скажете, что всё хорошо, но как мы осуществим это?
Und ich präsentiere Ihnen dies auf Art der Amazon.com Webseite - Bücher, Musik, Videos und Medium für Medium um zu zeigen, ok, wie machen wir das?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad