Ejemplos del uso de "скучной" en ruso
Вы можете работать в маленькой компании в скучной области.
Ihr könnt für ein kleines Unternehmen in einer langweiligen Branche arbeiten.
так как сочтут тебя скучной и вообще не в тему".
Sie werden denken, dass Sie langweilig und belanglos sind."
Жизнь в мирное время может быть скучной, а британская слава осталась далеко в прошлом.
Das Leben in friedlichen Zeiten kann langweilig sein, und Großbritanniens Glorie scheint weit weg in der Vergangenheit zu liegen.
Это не правда и если бы оно было таковым, жизнь была бы невероятно скучной.
Dem ist aber nicht so und wenn es so wäre, dann wäre das Leben unglaublich langweilig.
Поэтому она не должна быть скучной слишком долго - иначе люди начнут ставить под сомнение саму демократию.
Aus diesem Grunde darf die Demokratie nicht über längere Zeiträume hinweg langweilig werden, denn dann fangen die Menschen an, die Demokratie selbst in Frage zu stellen.
Она не знала, что я считала свою жизнь ужасно скучной и самое последнее, что я хотела делать - это писать про себя.
Was sie nicht wusste war, dass ich dachte, mein Leben sei schrecklich langweilig, und was ich am allerwenigsten wollte, war über mich selbst zu schreiben.
Даже граждане, приветствующие точность суждений, редко догадываются о том, что они жертвуют ей, когда переключают канал со скучной лисы на харизматического ежа.
Selbst Bürger, die großen Wert auf treffsichere Aussagen legen, können kaum erkennen, dass sie auf diese verzichten, wenn sie, um statt einem langweiligen Fuchs einem charismatischen Igel zuzuhören, den Sender wechseln.
Но в поисках "развлечений" в политике, мы, поляки, должны помнить, что демократия, как ее корень, должна быть скучной, и на вполне разумном основании.
Doch wenn wir Polen nach dem Spaß in der Politik suchen, müssen wir uns vergegenwärtigen, dass die Demokratie und ihre Wurzeln langweilig sein sollen, und dies aus einem guten Grund.
Главной причиной этого, безусловно, является тот факт, что японская политика была скучной, по крайней мере, с середины 1950-ых годов, когда ЛДП стала монопольным правителем.
Der Hauptgrund hierfür ist natürlich, dass die japanische Politik langweilig war - zumindest seit Mitte der 1950er Jahre, als die LDP ihr Machtmonopol konsolidierte.
Но, на самом деле, человеческий глаз оказывается необыкновенно приспосабливающимся ко всем этим разным условиям освещения, которые вместе создают окружающую среду, которая никогда не бывает скучной или нудной, и таким образом помогает нам улучшить нашу жизнь.
Das menschliche Auge ist jedoch außergewöhnlich anpassungsfähig an all diese unterschiedlichen Lichtbedingungen, die zusammen eine Umgebung schaffen, die niemals langweilig und trist erscheint und uns so zu mehr Lebensqualität verhilft.
и возобновляют быстрое сосание, когда им скучно.
und sie nuckeln wieder schneller, wenn ihnen langweilig wird.
Скучная реклама могла отрицательно сказаться на рейтинге партии.
Ein langweiliges Erscheinungsbild hätte nachteilige Auswirkungen für die Partei gehabt.
Это, наверное, самая скучная тема за всё утро.
Das ist wahrscheinlich das langweiligste Thema des ganzen Vormittags.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad