Ejemplos del uso de "слепотой" en ruso
Есть особая форма зрительных галлюцинаций, которая может сочетаться с ограниченным зрением или слепотой".
Ich sagte, "Es gibt eine besondere Form visueller Halluzinationen, die mit nachlassender Sehfähigkeit oder Blindheit einhergehen."
Или вот так мы представляем слепоту.
Oder wir machen das hier und glauben, das ist was Blindheit ist.
Мы наблюдаем это при раке, слепоте, артрите, ожирении и болезни Альцгеймера.
Und das beobachten wir bei Krebs, Blindheit, Arthritis, Fettleibigkeit, Alzheimer.
Эти мыши представляют разные мутации, которые отображают разные виды человеческой слепоты.
Diese unterschiedlichen Mäuse sind verschiedene Mutationen und zeigen die verschiedenen Arten der Blindheit, die Menschen haben können.
Существует несколько форм слепоты, при которых зрительные рецепторы, наши световые сенсоры на дне глаза, атрофируются.
Es gibt viele Formen von Blindheit, wo die Photorezeptoren, unsere Lichtsensoren, das Schwarze in unseren Augen, verloren sind.
Моя генетическая информация указывает, что у меня средний риск развития макулярной дегенерации, своего рода слепоты.
Meine Daten zeigen, dass ich ein durchschnittliches Risiko habe, eine Makuladegeneration, eine Art von Blindheit, zu entwickeln.
Но, что ещё хуже, слепота к тому, что в действительности происходило в прошлом, может исказить развитие общества.
Doch schlimmer noch, die Blindheit dafür, was wirklich in der Vergangenheit geschehen ist, kann die Entwicklung der eigenen Gesellschaft verzerren.
При слепоте, в том числе при пигментной дистрофии сетчатки - или макулярной дегенерации - зрительные рецепторы атрофируются или разрушаются.
Bei vielen Formen von Blindheit, wie Retinitis pigmentosa, oder der Makuladegeneration, wo die Photorezeptoren verkümmert sind oder zerstört wurden.
Но чтобы действительно решить проблему слепоты, необходимо даже выйти за рамки того, что мы делаем или уже сделали.
All dies bedeutet, über das hinauszugehen, was wir tun, oder was wir getan haben, wenn wir wirklich das Problem Blindheit lösen wollen.
Они происходят от особой разновидности слепоты, в сочетании со странной смесью чувства отчуждения, вины и страха в отношении как Израиля, так и Америки.
Diese Phänomene haben ihren Ursprung in einer Art Blindheit in Kombination mit einer seltsamen Mischung aus Entfremdung, Schuldgefühlen und Angst gegenüber Israel und Amerika.
Первая проблема заключается в том, что шансы получить лечение стремятся к нулю, потому что большинство программ реабилитации слепоты в стране ориентированы на взрослых,
Die erste ist, dass es so gut wie keine Aussichten auf eine Behandlung gibt, denn die meisten Programme zur Minderung der Blindheit im Land konzentrieren sich auf Erwachsene.
Очарование трагической литературы состоит в том, что мы чувствуем, что герои могли бы избежать своей судьбы, но не не сделали этого из-зи своей слабости, гордости или слепоты.
Der Reiz der tragischen Literatur besteht darin, dass wir fühlen, dass die Helden ihrem Schicksal vielleicht hätten entgehen können, aber aus Schwäche oder Stolz oder Blindheit taten sie es nicht.
Именно слепота к данному абсолютно легитимному подходу к феминизму мешает трезво мыслить аналитикам, желающим отделаться от таких женщин, как Маргарет Тэтчер или женщин-мусульманок или сегодняшних американских лидеров-женщин правого крыла, как от чего-то не совсем "настоящего".
Es ist diese Blindheit gegenüber diesen durchaus legitimen Zugang zu Feminismus, über den jene Kommentatoren ständig stolpern, die Frauen wie Margret Thatcher oder muslimische Frauen oder momentan rechtgerichtete Frauenführerinnen in den USA als irgendwie nicht "echt" abtun wollen.
Подводя итог, Пракаш за свои пять лет существования оказал влияние на несколько областей, таких как неврология, приспосабливаемость и обучаемость мозга, медицински важные гипотезы касательно аутизма, разработка автономной машинной зрительной системы, обучение студентов и аспирантов, и, что важнее всего, на реабилитацию детской слепоты.
Zusammengefasst hat Prakash in den fünf Jahren seiner Existenz Auswirkungen auf viele verschiedene Bereiche gehabt, von den grundlegenden Neurowissenschaften, Plastizität und Lernen im Gehirn, bis hin zu klinisch relevanten Hypothesen wie für Autismus, der Entwicklung selbständiger maschineller Sehsysteme, Bildung für Studenten im Grund- und Hauptstudium, und am allerwichtigsten der Linderung von Blindheit im Kindesalter.
Недавние мероприятия по борьбе с африканской речной слепотой, проказой и трахомой, проведенные при финансовой поддержке таких промышленных лидеров как Merck, Novartis и Pfizer также сотворили чудеса.
Auch die in letzter Zeit mithilfe von führenden Pharmaunternehmen wie Merck, Novartis und Pfizer durchgeführten Programme gegen die afrikanische Flussblindheit, Lepra und Trachom haben Wunder gewirkt.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad