Ejemplos del uso de "слышит" en ruso con traducción "hören"

<>
Но его никто не слышит. Aber keiner hört ihn.
Никто не слышит о моей стране. Niemand hört von meinem Land.
Несколько секунд тишины, затем оператор слышит выстрел. Es wird still und der Telefonist hört auf einmal einen Schuss.
Животное слышит звук - в этот момент вспыхивает свет. Und das Tier hört einen Ton - und ein Lichtblitz erscheint dort.
И он слышит наши инструкции, когда мы говорим ему, что делать. Er hört unsere Befehle auch, wenn wir ihm etwas befehlen.
Я не утверждаю, что кот слышит эту трубу так, как её слышим мы. Nun sage ich nicht, dass die Katze die Trompete so hört wie wir.
Мы знаем, как мозг обеспечивает зрение, движение тела, как он слышит звуки и запахи. Wir wussten, wie das Gehirn sieht, wie es den Körper steuert, wie es hört und sinnlich wahrnimmt.
А из-за того, что плод с ней всегда, он часто слышит её голос. Und weil der Fötus immer bei ihr ist, hört er ständig ihre Stimme.
Иногда о людях, которые попали под арест к узбекам, больше никто никогда не слышит. Manchmal, wenn Menschen in usbekischen Gewahrsam genommen werden, hört man nie wieder von ihnen.
Именно поэтому мир слышит о них гораздо меньше, чем, скажем, об Афганистане или Косово. Das ist auch der Grund, warum man über diese Länder weniger hört als über Afghanistan oder etwa den Kosovo.
Жанна д'Арк говорила, что слышит голоса святых, приказывающих ей освободить свою страну от англичан. Johanna von Orleans beschrieb, wie sie die Stimmen von Heiligen gehört hatte, die ihr befahlen ihr Land von den Engländern zu befreien.
Председатель Федеральной резервной системы "слышит голоса", поскольку он - командный игрок, желающий содействовать урезанию бюджета США. Der Chairman der Fed "hört Stimmen", weil er ein Team Player ist, der zu Einschnitten im US-Haushalt ermuntern möchte.
Я знаю, что он не слышит хорошо, т.к. я слышал, как он исполняет караоке. Ich weiß, dass er nicht gut hört, weil ich ihn beim Karaoke erlebt habe.
и поэтому звуки, которые слышит плод, начиная примерно с 4-го месяца беременности, приглушены и ослаблены. Die Stimmen, die Föten hören können, ungefähr ab dem vierten Schwangerschaftsmonat, sind gedämpft und undeutlich.
И вот как-то в машине она неожиданно слышит по радио песню, которая напомнила ей о бывшем возлюбленном. Und eines Tages war sie mit ihrem Auto unterwegs, und plötzlich hörte sie ein Lied im Autoradio, das sie an diesen Mann erinnerte.
А каждый вошедший в его офис слышит целую историю о том, как она оказалась у него на столе. Und jeder einzelne, der in sein Büro kommt, kriegt die ganze Geschichte zu hören, wie das Ding auf seinem Schreibtisch gelandet ist.
И в теории это означает, что то, как мышь чувствует, нюхает, слышит, вы можете представить в виде ряда единиц и нулей. Und in der Theorie heißt dass, dass während eine Maus fühlt, riecht, hört und berührt, Sie das als eine Reihe von Nullen und Einsen auslesen können.
Я показываю этот слайд, потому что он указывает на то, что даже если SETI и слышит что-то, можем ли мы понять, что они говорят? Nun, ich zeige diese Folie die darauf hinweist, dass selbst wenn SETI etwas hört, können wir verstehen was sie gesagt haben?
Как и Тэтчер, Блэр сейчас слышит от своей партии, что ему пора уйти, и отвечает, что "народ" по-прежнему хочет, чтобы он оставался в своей должности. Wie Thatcher bekommt Blair jetzt von seiner Partei zu hören, er solle gehen, und wie sie antwortet er darauf, "das Volk" wolle ihn noch immer.
Когда Я возлюблю его," - говорит Бог, - "Я буду зрением его, которым он видит, Я буду слухом его, которым он слышит, рукой его, которой он поражает, ногой его, которой он ходит, и сердцем, которым он разумеет". Wenn ich meinen Diener liebe", sagt Gott, "Werde ich zu den Augen, durch die er oder sie schaut, zu den Ohren, durch die er oder sie hört, zu der Hand, durch die er oder sie greift, zu den Füssen, mit denen er oder sie läuft, und zu dem Herzen, mit dem er oder sie versteht."
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.