Ejemplos del uso de "смертью" en ruso
Сенсорные нейроны умирают запрограммированной смертью;
Sinnesneuronen sterben einen programmierten Tod;
Стандартные модели не смогли предсказать кризис, но плохие идеи умирают медленной смертью.
Die Standardmodelle haben die Krise nicht kommen sehen, aber schlechte Ideen sterben langsam.
Этот вопрос не исчезнет со смертью Бхутто.
Diese Streitfrage wird mit Bhuttos Tod nicht beendet sein.
И однако, ему тоже пришлось встретиться со смертью, он написал такие слова:
Aber auch er musste sterben, und da schrieb er folgende Worte:
Однако развитие каждой особи завершается смертью, при делении клеток теломеразы укорачиваются и, в конечном итоге, особь умирает.
Jedoch haben - soweit ich weiß - sich alle Lebewesen so entwickelt, dass sie sterben, bei jeder Zellteilung werden die Telomere kürzer, und irgendwann sterben die Lebewesen.
или сохранить власть, или рисковать заключением, изгнанием и возможной смертью.
Entweder erhalten sie ihre Macht aufrecht, oder sie riskieren Gefängnisstrafen, Exil und vielleicht den Tod.
Нас больше должен беспокоить вопрос, действительно ли миру нужен новый киноконцертный зал, когда в нем 25000 доведенных до нищеты детей умирают бессмысленной смертью каждый день.
Vielmehr sollten wir uns die Frage stellen, ob die Welt, in der jeden Tag 25.000 arme Kinder sinnlos sterben, wirklich noch ein weiteres Konzerthaus braucht.
Но затем появились гнев и депрессия, связанные со смертью моего отца.
Doch dann setzte die Wut und die Depression wegen meines Vaters Tod ein.
Недавно, вслед за смертью Слободана Милошевича, в Черногории состоялся референдум по независимости.
Dem Tod von Slobodan Milosevic folgte gerade eine Volksabstimmung über die Unabhängigkeit Montenegros.
Еще один человек, письмо, голос означают разницу между жизнью и смертью для миллионов людей.
Eine weitere Person, ein Brief, eine Stimme bedeutet den Unterschied zwischen Leben und Tod für Millionen von Menschen.
Это на востоке штата Теннеси - они решили, что нужна позитивная традиция, связанная со смертью.
Das ist im Osten von Tennessee, und sie entschieden sich dass wir eine positive Tradition brauchen die mit dem Tod einhergeht.
согласно "кровавому кодексу" уголовного правосудия более 100 преступлений карались смертью или ссылкой на каторгу.
Nach dem "blutigen Kodex" der Strafjustiz wurden mehr als 100 Delikte mit Tod oder Deportation bestraft.
Наоборот, фотографы осаждают его больничную палату, стараясь показать нам нашего героя в его борьбе со смертью.
Stattdessen belagern Fotografen sein Krankenzimmer, um uns unseren Helden im Kampf mit dem Tod zu präsentieren.
Говоря о принадлежности, единственное, что она пожелала перед смертью, - это попасть домой у любимого ею Мексиканского залива.
Und im Namen der Verbundenheit war das einzige, was sie vor ihrem Tod wollte, nach Hause gebracht zu werden, zu ihrem geliebten Golf von Mexiko.
Никакие эмбрионы не способны к страданию или надеждам или мечтам о будущем, которые резко обрываются их смертью.
Embryonen können nicht leiden, sie haben keine Hoffnungen oder Wünsche für die Zukunft, die durch ihren Tod abrupt vernichtet würden.
Но только такое исследование могло бы доказать, что именно здоровое поведение объясняет связь между интеллектом и смертью.
Nur eine derartige Studie könnte uns verraten, ob diese gesunden Verhaltensweisen, den Zusammenhang zwischen Intelligenz und Tod erklären.
Такое нежелание вполне понятно, поскольку выбирать между такими вещами - это почти как необходимость выбирать между жизнью и смертью.
Eine derartige Weigerung ist verständlich, da eine solche Wahl fast so ist, wie gezwungen zu sein, den Tod dem Leben vorzuziehen.
И, тем самым, снискал себе, к сожалению, последнее и трагическое назначение в Ирак - то самое, которое закончилось его смертью.
Und dadurch verschaffte er sich, leider, seinen letzten und tragischen Einsatz in Irak - der, der zu seinem Tod führte.
Адвокат Элизабет Гильсон, вероятно, знает о состоянии разума аль-Ханаши перед смертью, но правительство США не позволит ей говорить об этом.
Diese Anwältin, Elizabeth Gilson, ist vermutlich mit al-Hanashis Gemütszustand vor seinem Tode vertraut, doch die US-Regierung gestattet ihr nicht, sich dazu zu äußern.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad