Ejemplos del uso de "сняли" en ruso

<>
Мы сняли наших подставных актеров, и у всех у них были голубые капюшоны. Wir filmten unsere Körperschauspieler mit blauen Kapuzen auf den Köpfen.
Тем не менее, фильм, который мы сняли, до сих пор показывают на канале National Geographic. Trotzdem, ein Film den wir gedreht haben, wird immer noch auf dem Kanal von National Geography gesendet.
Как портрет Мао так никогда и не сняли с Ворот Небесного Спокойствия, так и целые элементы его революции продолжают выживать в китайских учреждениях, образах мышления и способах взаимодействия с миром. Genauso, wie Maos Porträt niemals vom Tor des Himmlischen Friedens abgehängt wurde, überleben ganze Teile seiner Revolution weiterhin in Chinas Institutionen, Denkstrukturen und in seiner Art, mit der Welt zu interagieren.
Это местечко, которое мы сняли там, ролик будет показан на большущем телеэкране в Сингапуре, и, конечно, я очень дорожу этим, потому что все эти чувства, некоторые из них банальные, некоторые более глубокие, они первоначально взялись из моего дневника. Dies ist ein kleiner Spot den wir dort gefilmt haben und der auf den grossen JumboTrons in Singapur gezeigt werden soll und natürlich einer der mir sehr am Herzen liegt, weil all diese Erinnerungen, manche banal, manche ein wenig tiefgründiger, alle ursprünglich aus meinem Tagebuch kamen.
Для каждого проекта мы снимаем фильм. Über jedes Projekt machen wir einen Film.
Мы снимали его части как фрагменты ТВ шоу. Wir drehen Segmente wie Fernsehbeiträge.
После этого, её можно было снимать в задании. Dann konnten sie ihn bei einem Auftrag ausziehen.
Я переживала, что если сниму шляпу, я перестану существовать. Ich sorgte mich, wenn ich meinen Hut abnähme, wäre ich nicht mehr hier.
И, правда, на самом деле - давайте я сниму, чтобы вы могли увидеть. Und, ich meine, es ist wirklich - lassen Sie mich das abnehmen, so dass Sie es sehen können.
Журналист снял очень дорогое жилье. Der Journalist hat eine Wohnung gemietet, die sehr teuer ist.
Сегодня у женщин есть право снимать свою одежду, но нет права ее надевать". Heutzutage haben Frauen das Recht, sich auszuziehen, aber nicht, sich anzuziehen."
кто из вас проверяет баланс, перед тем, как снять деньги в банкомате? die meisten von uns - wie viele von Ihnen überprüfen überhaupt ihren Saldo, bevor sie Geld abheben?
Этого стало достаточно, чтобы убедить рынки, что любой стимул будет снят до скопления значительных инфляционных сил. Die Wirkung hat ausgereicht, um die Märkte zu überzeugen, dass die geldpolitischen Impulse zurückgenommen werden, bevor sich erhebliche inflationäre Kräfte zusammenbrauen.
Но если вы сложите их сложите, и перетасуйте, а потом снимите. Wenn du sie nun teilst - teilst und mischst - und dann abhebst.
И я могу их снять, когда хочу работать над ними. Ich kann sie herunternehmen, wenn ich mit ihnen arbeiten will.
Молодой Саркози снял свою кандидатуру. Der junge Sarkozy zog sich zurück.
В результате протестов плакат был снят. Das Poster musste aufgrund von Protesten zurückgezogen werden.
Но секьюритизированный кредит, снятый с баланса одного банка, обычно оказывался в бухгалтерских книгах другого. Freilich landeten die aus der Bilanz der einen Bank gelöschten verbrieften Kreditforderungen zumeist in den Büchern anderer Banken.
Мы не снимаем фильмы о них. Wir machen keine Filme über sie.
Это было снято в Родниках Вакулла во Флориде. Dieser Film wurde in Wakulla Springs, Florida, gedreht.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.