Ejemplos del uso de "созданием" en ruso con traducción "entwicklung"

<>
С учетом этого исследователи работают над созданием более изощренных индикаторных тестов. Vor diesem Hintergrund arbeiten Forscher an der Entwicklung besser ausgereifter papiergestützter Tests.
Вместо того, чтобы ждать, пока напряжение возрастёт, следующий президент поступит правильно, предотвратив его созданием амбициозной программы реформирования свободной торговли, выгодной для всех сторон. Statt darauf zu warten, dass sich der Druck noch weiter erhöht, stünde es dem nächsten Präsidenten gut an, dieser Entwicklung mit einer ambitionierten Agenda im Bereich Freihandelsreform, von der alle profitieren, zuvorzukommen.
Проект получил свое развитие в 1970х годах с созданием персонального компьютера Apple, и с тех пор он начал свой стремительный взлет - за счет создания Интернета и огромного спроса на програмное обеспечение. Die Region erfuhr einen dramatischen Aufschwung mit Apples Entwicklung des Personal Computers in den 70iger Jahren, und expandiert seit dessen explosionsartig infolge des Internets und der enormen Nachfrage an Software.
создание эффективной вакцины против ВИЧ. die Entwicklung einer wirksamen HIV-Impfung.
Создание новых лекарств - процесс сложный и продолжительный. Die Entwicklung neuer Medikamente ist ein komplexer und langwieriger Prozess.
Присутствующие в зале участвовали в создании многих чудес. Die Menschen hier haben zu der Entwicklung vieler dieser Wunder beigetragen.
Инициатива Большой Европы призвана помочь в их создании. Die Initiative "Größeres Europa" zielt darauf ab, diesen Ländern bei der Entwicklung dieser Qualitäten zu helfen.
Речь идёт о создании протеза для лечения слепоты. Es handelt sich um die Entwicklung einer Prothese zur Behandlung von Erblindung.
Иран все ближе подходит к созданию ядерного оружия; Der Iran kommt der Entwicklung von Atomwaffen immer näher;
В создании этого решения мы руководствовались немногочисленными основными принципами. Bei der Entwicklung unserer Erfindung haben wir uns von einigen wesentlichen Prinzipien leiten lassen.
Имиджмейкер - это специалист по созданию имиджа лиц, организаций, партий. Ein Imageberater ist ein Spezialist für die Entwicklung des öffentlichen Ansehens von Personen, Organisationen und Parteien.
Создание соответствующих инициатив для эффективных научных исследований будет нелегкой задачей. Es wird nicht einfach werden, Anreize für effektive Forschung und Entwicklung zu schaffen.
Но одним положительным последним достижением является создание более сильных государственных институтов. Doch eine positive neuere Entwicklung ist die Schaffung stärkerer staatlicher Institutionen.
Создание такой розничной продукции потребует времени, экспериментов и некоторых реальных инноваций. Die Entwicklung von Produkten für das Privatkundengeschäft erfordert Zeit, Experimentierbereitschaft und echte Innovationen.
Подобное отклонение ресурсов может только замедлить создание информационной экономики и рост производительности. Solch eine Verlagerung der Geldmittel kann nur zur Folge haben, dass sich die Entwicklung der Informationswirtschaft und die Produktivität verlangsamen.
Это было бы значительным шагом вперед к созданию справедливого торгового режима, способствующего развитию. Dies wäre ein entscheidender Schritt nach vorn bei dem Versuch, ein gerechtes Handelssystem zu schaffen, das Entwicklung fördert.
Это помогло развить сильное чувство самобытности и создание политической общности в пределах всей страны. Dies trug zur Entwicklung eines starken Identitätsgefühls mit der politischen Gemeinschaft im Staat bei.
Очень важно, чтобы мы смогли обеспечить создание эффективных институтов власти и процедур принятия решений. Diese bilden die Basis für die Entwicklung unseres Binnenmarktes und unserer Volkswirtschaften, die Schaffung neuer Arbeitsplätze, die Förderung eines nachhaltigen Wachstums und die Stärkung unserer Wettbewerbsfähigkeit.
В то же время, важно подталкивать международные усилия по созданию правил, способных ограничить конфликт. Gleichzeitig ist es wichtig, internationale Anstrengungen zur Entwicklung von Regeln zu unternehmen, durch die Konflikte begrenzt werden können.
В то время как НАТО является военно-политическим союзом, ЕС поддерживает создание единства национальных судеб. Während es sich nämlich bei der NATO um eine politisch-militärische Allianz handelt, unterstützt die EU die Entwicklung einer aus vielen Nationen bestehenden Schicksalsgemeinschaft.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.