Ejemplos del uso de "создаёте" en ruso con traducción "bilden"
Traducciones:
todos1333
schaffen933
erstellen91
bilden85
kreieren62
ins leben rufen41
sich schaffen38
arten27
begründen12
entstehen lassen9
prägen9
sich ins leben rufen7
sich prägen2
otras traducciones17
Классический ответ - создать организацию, правильно?
Die klassische Antwort ist, eine Institution zu bilden, nicht?
Они создают структуру всех человеческих институтов.
Sie bilden das Gefüge aller menschlichen Institutionen.
Она создает поверхность, которая, скажем, химически активна.
Er bildet eine Oberfläche, die, sagen wir, chemisch aktiv ist.
И это создает фундамент для эмоционального интеллекта.
Das bildet das Fundament für emotionale Intelligenz.
Мы взяли ландшафт и создали рельеф местности.
Wir hatten also die Landschaft und bildeten eine Oberfläche.
Майское соглашение включает обязательство создать региональный надзорный орган.
Die im Mai getroffene Vereinbarung umfasst auch die Verpflichtung, eine regionale Überwachungseinheit zu bilden.
Видно, как несколько волокон соединияются вместе, создавая сверхскопление галактик.
Sie sehen, wie dieses Filament - wie einige Filamente aufeinandertreffen und so einen Superhaufen von Galaxien bilden.
Мы создали команду, отличную команду, и начали этим заниматься.
Wir bildeten dann ein Team, eine großartige Mannschaft, und wir begannen hiermit.
Они способствуют росту деревьев, они создают органические остатки, необходимые мицелию.
Sie lassen die Bäume wachsen, und bilden Schuttfelder, die Myzele ernähren.
Но перед недавно созданным национальным правительством единства стоит ещё одна задача.
Doch steht der neu gebildeten nationalen Einheitsregierung noch eine weitere beängstigende Herausforderung bevor.
На собрании было предложено создать генетически смешанный бассейн с 30000 мышами.
Auf dem Treffen wurde vorgeschlagen, einen genetisch gemischten Pool von 30.000 Mäusen zu bilden.
Несколько сотен студентов университета создали живой щит вокруг атомной электростанции в Иране.
Einige Hundert Hochschulstudenten bildeten einen lebenden Schild rund herum um ein Kernobjekt im Iran.
Коммунистическая партия и Социалисты покинули коалицию, созданную Проди для получения парламентского большинства.
Die Kommunistische Partei und die Sozialisten haben die Koalition verlassen, die Prodi gebildet hatte, um eine Mehrheit im Parlament zu haben.
до сих пор Пакистан не был в состоянии создать административно функциональное правительство.
Pakistan ist bisher nicht imstande gewesen, eine administrativ glaubwürdige Regierung zu bilden.
Вместо этого был создан регион, который в целом не смог связаться в нации.
Stattdessen bildete sich eine Region von Einheiten, die weitgehend daran gescheitert sind Zusammenhalt als Nationen zu finden.
Вновь созданное правительство Израиля отказывается даже на словах признавать принятые международные требования мира.
Die neue gebildete israelische Regierung weigert sich sogar, ein Lippenbekenntnis zu den international akzeptierten Anforderungen für einen Friedensschluss abzulegen.
Во-первых, оно должно создать независимую комиссию для установления ответственных за убийство Бхутто.
Erstens muss sie einen unabhängigen Ausschuss bilden, um herauszufinden, wer für den Mord an Bhutto verantwortlich ist.
Мы пролетаем и вам видно как местами пара волокон пересекается, создавая большие скопления галактик.
Wir fliegen immer wieder drum herum, und Sie werden ab und zu sehen, wie zwei Filamente aufeinandertreffen und einen großen Galaxienhaufen bilden.
И обратите внимание, что когда мицелий растёт, то захватывает территорию, после чего создаёт сеть.
Und beachten Sie, dass wenn ein Myzel wächst, es die Gegend erobert und dann anfängt das Netz zu bilden.
Она сейчас создала свою собственную элиту и претворяет в жизнь такую же политическую культуру.
Jetzt hat sie ihre eigene Elite gebildet und setzt dieselbe politische Kultur fort.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad