Beispiele für die Verwendung von "сойдём с ума" im Russischen

<>
Если мы не будем придумывать истории, мы скорей всего сойдём с ума. Wenn wir das nicht machen würden, würden wir wahrscheinlich verrückt.
Вы думаете, я сошел с ума? Sie glauben daß ich verrückt bin?
Я подумал, что схожу с ума. Ich dachte, ich werde verrückt.
в Японии сходят с ума по туалетам. Japan macht verrückte Sachen mit Toiletten.
И это - в тот момент, когда Китай сходил с ума. Das passierte, als China verrückt war.
Особенно заверить в том, что они не сходят с ума. Vor allem wollte ich ihnen klar machen, dass sie nicht verrückt wurden.
Мне кажется, что я схожу с ума от любовной тоски. Ich glaube, ich werde verrückt vor Liebeskummer.
"Мне сказали, что ты совсем сошел с ума и что твои методы нездоровы". "Man hat mir gesagt, dass Sie total verrückt geworden und Ihre Methoden unzuverlässig seien."
Когда ты попадаешь в место, где нет покрытия сети, ФБР сходит с ума? Und wenn Sie an einem Ort nichts veröffentlichen spielt das FBI verrückt?
Кто-то попадет в плен, потеряет руку или ногу, сойдет с ума или умрет. Einige werden zu Kriegsgefangenen, verlieren Gliedmaße, werden verrückt oder sterben.
Они хотели знать, сошла ли он с ума. Und sie haben sich gefragt, ob sie jetzt übergeschnappt ist.
С ума сойти! Das ist verrückt.
просто суметь остановиться и, вместо того, чтобы сходить с ума о том, что может произойти, сказать: Fähig sein anzuhalten und, statt darüber zu katastrophisieren was passieren könnte, sagen:
Она подумала, что я сошла с ума. Sie dachte, ich hätte sie nicht mehr alle.
Ты сошла с ума? Bist du verrückt geworden?
И когда я впервые наткнулся на неё в начале 90-х, я подумал, что мои предшественники, Малкольм Дайсон и Боб Райт, действительно сошли с ума, и я объясню вам, почему я так решил. Und als ich ihr das erste Mal in den 90ern begegnete, dachte ich dass meine Vorgänger Malcolm Dyson und Bob Wright komplett von Sinnen sind und ich versuche zu erklären warum das der Fall war.
Можно немного посходить с ума и сделать разные оптические компоненты или матрицу из микропризм вроде отражательной ленты у вас на кроссовках. Du spinnst ein bisschen herum und baust optische Komponenten oder Mikroprismen-Felder, wie die Reflektorenbänder in Deinen Laufschuhen.
Почему же экономисты сходят с ума по авторитарным государствам? Warum nun sind Wirtschaftswissenschaftler so verliebt in autoritäre Regierungen?
Этот способ рассуждений сводит экономистов с ума - и правильно! Diese Denkweise lässt Ökonomen verrückt werden und das zu Recht.
сейчас я это показываю, но я, наверное, сошла бы с ума, если бы это всё приобрело большую популярность. Ich zeige es jetzt, aber ich würde verrückt werden, wenn das tatsächlich öffentlich sein würde.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.