Sentence examples of "составленный" in Russian
Translations:
all456
betragen213
sich belaufen74
ausmachen45
bilden39
aus|machen28
messen14
zusammen setzen8
zusammenstellen7
belaufen6
zusammen stellen4
aufstellen3
verfassen3
aufnehmen3
auf|nehmen2
stücken1
sich stücken1
gebildet1
abfassen1
other translations3
Ожидается, что он представит кабинет, составленный в основном из технократов, хотя непонятно, когда новый орган исполнительной власти займет свои позиции.
Es wird davon ausgegangen, dass er ein mehrheitlich aus Technokraten zusammengesetztes Kabinett vorstellen wird, obwohl noch nicht klar ist, wann der neue Ministerpräsident sein Amt antreten wird.
Действительно, инфляция составила 13% в 2001 г.
Tatsächlich belief sich die Inflation im Jahr 2001 auf 13%.
Латиноамериканцы составят 25%, афро-американцы - 14%, азиаты - 8%.
Hispano-Amerikaner werden 25% der Bevölkerung ausmachen, Afroamerikaner 14% und Asiaten 8%.
Так, индекс личных сбережений в США в 1980 г. составлял 11%.
Man denke an die Situation in den USA im Jahr 1980, als die persönliche Sparquote 11% ausmachte.
Мы помним, что у этой штуки размер составляет около 30 микрон.
Denken Sie daran, dieses Ding misst im Durchschnitt nur ungefähr 30 Mikrometer.
Его главное зеркало должно раскинуться на целых 42 метра - и будет составлено из почти 1000 зеркальных элементов.
Sein Hauptspiegel soll satte 42 Meter umfassen - und aus knapp 1000 Spiegelelementen zusammen gesetzt werden.
Фотограф составил музыкальную композицию из щелчков затворов.
Ein Fotograf hat aus den Klickgeräuschen von Auslösern eine musikalische Komposition zusammengestellt.
Два десятилетия назад японские рабочие могли ожидать получения огромных премий в конце года, обычно составлявших треть или более от их заплаты.
Vor zwanzig Jahren konnten japanische Arbeiter mit umfangreichen Boni zum Jahresende rechnen, die sich gewöhnlich auf ein Drittel oder mehr ihres Lohnes beliefen.
На составление словаря требуется много времени.
Ein Wörterbuch zusammenzustellen erfordert viel Zeit.
Потом она составила детальный график уборки приюта."
Und dann hat sie einen Arbeitsplan aufgestellt, wer an welchem Tag das Waisenhaus zu putzen hat.
Но однажды поздно вечером, составляя отчет, я в полной мере осознал сделанное открытие.
Aber eines Nachts, als ich den Bericht verfasste, wurde mir meine Entdeckung wirklich bewusst.
Большую его часть составляют накопленные проценты по займам алчных диктаторов прошлого.
Der Großteil davon sind Zinsen für Kredite, die raffgierige Diktatoren in der Vergangenheit aufgenommen haben.
также как и поляризационные линзы в солнечных очках могут блокировать отблески от дороги, поляризаторы могут блокировать блеск кожи, чтобы не было всех этих зеркальных отражений при составлении карты лица.
So wie polarisierte Sonnenbrillen die Blendung durch die Straße verhindern können, können Polarisierer das Glänzen der Haut verhindern, sodass wir in der Aufnahme keine spiegelnden Reflektionen erhalten.
Это можно сравнить с составлением каталога джунглей.
Es ist ähnlich wie ein Stück des Regenwaldes zu katalogisieren.
Посольства ЕС в Гаване теперь будут составлять списки гостей в соответствии с желаниями кубинского правительства.
Die Botschaften der EU in Havanna werden nun ihre Gästelisten im Einklang mit den Wünschen der kubanischen Regierung abfassen.
Безработица среди молодежи составляет 65%.
Die Arbeitslosenrate bei Jugendlichen beträgt 65 Prozent.
В этом году их число составило 20 000 человек.
In diesem Jahr belief sie sich Berichten zufolge auf 20.000.
Япония - экономика обслуживания, в которой более 50% ВНП составляет сектор обслуживания.
Japan ist eine Dienstleistungswirtschaft, in der Dienstleistungen mehr als fünfzig Prozent des BNP ausmachen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert