Ejemplos del uso de "сочувствии" en ruso con traducción "mitgefühl"
Traducciones:
todos56
mitgefühl38
sympathie6
anteilnahme6
mitleid2
mitempfinden1
otras traducciones3
За последние два дня мы много говорили о сочувствии.
Wir haben in den letzten paar Tagen viel über Mitgefühl gesprochen.
Я собираюсь говорить о сочувствии и о Золотом правиле со светской точки зрения, даже с некоей научной точки зрения.
Ich werde über Mitgefühl und über die Goldene Regel sprechen, und zwar aus einem weltlichen und sogar einer ziemlich wissenschaftlichen Blickwinkel.
Значит, я иногда буду говорить как бы медицинским языком, а потому моя речь не будет такой же тёплой и пушистой, как обычная речь о сочувствии.
Deshalb werde ich manchmal eine eher klinische Sprache verwenden und so wird es Ihnen vielleicht nicht so warm ums Herz wie bei anderen Gesprächen über Mitgefühl.
В таких обстоятельствах - при отсутствии надежды на лучшее будущее или возможности взаимодействия с обществом, основанного на сочувствии и участии, - наркомания и ВИЧ распространяются очень быстро.
Unter solchen Umständen ohne Hoffnung auf eine bessere Zukunft oder die Möglichkeit, basierend auf Mitgefühl mit der Gesellschaft zu interagieren breiten sich Drogenkonsum und HIV rapide aus.
Сочувствие побуждает нас помогать другим людям.
Wegen des Mitgefühls wollen wir anderen Menschen helfen.
Изменения в уровне окситоцина предсказывали их сочувствие.
Die Änderung des Oxytocinlevels prognostizierte ihr Mitgefühl.
Сочувствие побуждает нас соотносить себя с другими людьми.
Denn Mitgefühl verbindet uns mit anderen Menschen.
Но эффектом такой презентации является призыв к сочувствию
Aber der Effekt dieser Darstellung ist, dass nur an das Mitgefühl appelliert wird.
Таким образом, сочувствие легче всего адресуется друзьям и союзникам.
Und deshalb entwickelt man Mitgefühl zusätzlch am ehesten für Freunde und Verbündete.
Плохо то, что общечеловеческое сочувствие из этого не получается само по себе.
Die schlechte Nachricht ist, das führt uns nicht zu einem unabhängigen allumfassenden Mitgefühl.
Хорошо то, что сочувствие перешло границы семьи благодаря этому типу эволюционной логики.
Es ist gut, dass das Mitgefühl durch diese Art von evolutionärer Logik über die Familie hinaus geht.
Я расскажу вам немного о естественном ходе развития сочувствия и Золотого правила.
Ich werde versuchen, Ihnen ein bisschen Naturgeschichte über Mitgefühl und die Goldene Regel zu vermitteln.
Плохо то, что сочувствие, основанное на семейном отборе, ограничено, естественным образом, этой же семьёй.
Die schlechte Nachricht ist, dass Mitgefühl aus Verwandtenselektion naturgemäß auf die Familie begrenzt ist.
А поскольку ты не уверен, прав ты или нет, то ты стремишься получить божье сочувствие.
Weil man nicht weiß, ob man richtig handelt oder nicht, ist also alles was man ersehnt göttliches Mitgefühl.
В действительности, люди часто стремятся помочь нуждающимся, даже совершенно незнакомым людям, из чувства сострадания и сочувствия.
Tatsächlich werden Menschen durch ihre Empathie und ihr Mitgefühl oft dazu angetrieben, Hilfsbedürftigen zu helfen, selbst völlig Fremden.
Меня не сильно беспокоит, что согласно основополагающей дарвинистской логике, сочувствие заинтересовано в самом же себе на генетическом уровне.
Für mich ists das nicht - es stört mich nicht so sehr, dass die grundlegende darwinistische Begründung von Mitgefühl eine Art Selbsthilfe auf genetischer Ebene ist.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad