Ejemplos del uso de "союзе" en ruso con traducción "allianz"
Traducciones:
todos964
union722
bündnis91
allianz67
alliance5
gesellschaft3
bund2
verband1
konföderation1
otras traducciones72
ДПЯ впервые пришла к власти в сентябре 2009 года с амбициозной программой перспективной всеобъемлющей административной реформы, не увеличения налогов, а также большей свободы в союзе Японии с Соединенными Штатами.
Die DPJ kam im September 2009 erstmals mit einem ehrgeizigen Programm an die Macht, das umfassende administrative Reformen, Verzicht auf Steuererhöhungen und mehr Freiheiten innerhalb Japans Allianz mit den USA beinhaltete.
Вторя корпоративной, националистической риторике основателя своей партии Хуана Перона, новый президент Эдуардо Дюхалде пообещал внедрить новую "экономическую модель", основанную на союзе между правительством и местными промышленниками и производителями сельхозпродукции.
In Anlehnung an die nationalistische Rhetorik von Juan Peron, dem Gründer seiner Partei, hat der neue Präsident Eduardo Duhalde versprochen, ein neues "Wirtschaftsmodell" auf der Grundlage einer Allianz zwischen der Regierung und den nationalen Herstellern und Landwirten zu schaffen.
Может ли союз победителей пережить свой собственный успех?
Wird die siegreiche Allianz es schaffen, ihren eigenen Erfolg zu überleben?
Хуже того, его политический союз с Пакистаном износился.
Schlimmer noch ist, dass die politische Allianz des Landes mit Pakistan bröckelt.
Союз Сирии с Ираном не был главной проблемой.
Die syrische Allianz mit dem Iran war kein großes Thema.
Отвергая идею священного союза между двумя странами, аль-Хатиб сказал:
Al-Khatib widersprach der Vorstellung, hier handle es sich um eine heilige Allianz der beiden Länder indem er meinte:
борьба средств массовой информации и пропаганды и сфабрикованные политические союзы.
die Auseinandersetzungen in den Medien, die Propaganda-Kampagnen und die Allianzen, die geschmiedet werden.
Именно здесь и вступает в действие концепция морального сдерживания "священного союза".
An dieser Stelle nun kommt die moralische Zurückhaltung des Konzeptes der Heiligen Allianz ins Spiel.
Для поддержки этого союза обеими сторонами использовался принцип кнута и пряника.
Beide Seiten haben Zuckerbrot und Peitsche eingesetzt, um diese Allianz aufrechtzuerhalten.
Расширение военных союзов, таких как НАТО, было бы объявлено угрожающей мерой.
Die Erweiterung militärischer Allianzen wie der NATO wird als bedrohliche Maßnahme dargestellt.
Союз местных региональных и международных сил объединился против тирании на берегах Нила.
Eine Allianz aus lokalen, regionalen und internationalen Kräften vereinigt sich gegen die alltägliche Tyrannei an den Ufern des Nils.
"Священный союз" Меттерниха был единственной оригинальной политической идеей, возникшей в результате поражения Наполеона.
Metternichs "Heilige Allianz" war die einzige originäre politische Idee, die aus der Niederlage Napoleons hervorging.
Первый "священный союз" был делом рук австрийского принца Меттерниха после окончания наполеоновских войн.
Die erste "Heilige Allianz" war eine Schöpfung des Österreichers Fürst Metternich nach den napoleonischen Kriegen.
Она также была самым явным признаком возникающего "священного союза" между консервативными мировыми лидерами.
Es war außerdem das bisher eindeutigste Anzeichen einer sich herausbildenden "Heiligen Allianz" unter den konservativen Führern dieser Welt.
отказ от их сегодняшних союзов со странами-изгоями и их связи с террором.
Dazu müssten sie ihre gegenwärtigen Allianzen mit Schurkenstaaten und ihre Terrorverbindungen aufgeben.
Способно ли что-либо оказать воздействие на политику Атлантического Союза в отношении экспорта оружия?
Ist es nun möglich die verschiedenen politischen Ansichten der atlantischen Allianz zum Waffenembargo unter einen Hut zu bringen?
Поддерживая союз с Америкой, "Япония должна всегда учитывать стратегическую важность стабилизации своих отношений с Китаем".
Unter Aufrechterhaltung seiner Allianz mit Amerika "darf Japan die strategische Bedeutung einer Stabilisierung seiner Beziehungen mit China nicht vergessen."
Это редкий и мощный союз, который европейские политические лидеры игнорируют на свой страх и риск.
Das ist eine seltene und mächtige Allianz, die Europas Spitzenpolitiker auf eigene Gefahr ignorieren.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad