Ejemplos del uso de "сперва" en ruso

<>
Сперва это была одна лампочка. Es war zuerst nur ein Licht.
Давайте сперва поговорим о сфокусированном ультразвуке. Zuerst wollen wir über den Ultraschall reden.
мне надо сперва кое с чем управиться. Zuerst muss ich etwas erledigen.
Чтобы добыть его, нужно сперва избавиться от деревьев. Um daran zu kommen, muss man zuerst die Bäume loswerden.
Не странно ли, что США сперва увеличивала экономику, а потом постепенно улучшала медицину. Ist es nicht seltsam zu sehen, dass in den Vereinigten Staaten zuerst die Wirtschaft wuchs und sie dann allmählich reich wurden.
Текущие израильско-палестинские мирные переговоры и американское вето на переговоры с Сирией указывают на то, что мы вернулись к концепции "сперва Палестина". Die aktuellen israelisch-palästinensischen Friedensgespräche und das amerikanische Veto gegen Verhandlungen mit Syrien deuten darauf hin, dass wir wieder zu dem Konzept "Palästina zuerst" zurückgekehrt sind.
Сперва, он работал в традициях прошлого, о чем говорят рельефы, но он также использует законы трехмерной математической перспективы, что было новым в то время. Zuerst nutze er eine uralte Art der Herstellung, das Relief und verband dies mit einer dreidimensionalen Perspektive, was eine ganz neue Technik zu dieser Zeit war.
Сущностью его подхода к международным вопросам является прагматизм, и, отвергая политику силы, к проведению которой был склонен его предшественник, Обама пообещал сперва применить все возможные дипломатические методы. Im Wesentlichen ist sein Zugang zu internationalen Fragen pragmatisch und - in Abkehr vom Hang seines Vorgängers zur Machtpolitik - bekennt sich Obama dazu, stets die Mittel der Diplomatie zuerst ausschöpfen zu wollen.
Несмотря на то, что на повестку дня стал выноситься длинный перечень реформ, сперва в Германии, а позже с большой осторожностью и во Франции, результатов приходится долго ждать, а общественное понимание необходимости перемен остается ограниченным. Obwohl derzeit eine lange Reformagenda in Angriff genommen wird, zuerst in Deutschland und seit neuestem vorsichtiger in Frankreich, zeigen sich die Ergebnisse nur langsam, und das Verständnis der Öffentlichkeit für die Notwendigkeit der Änderungen bleibt begrenzt.
Сперва я хотел бы вкратце дать общее представление о трюках и об их производстве в фильмах и на телевидении, показать вам, как технологические улучшения тесно связаны с навыками каскадёра, создавая возможность для ещё более впечатляющих трюков, при этом обеспечивающих безопасность лучше, чем когда либо. Zuerst möchte ich Ihnen eine sehr kurze Tour durch die Geschichte des Stunts und der Stunt-Industrie in Film und Fernsehen geben und Ihnen zeigen, wie Technologie und die körperlichen Fähigkeiten des Stuntmans begonnen haben, sich zu ergänzen, auf eine Weise, welche die Stunts größer und tatsächlich sicherer macht denn je.
Если при анализе твиттов с АР этот алгоритм обнаружит важные ключевые слова (взрыв, Белый дом, Обама), он будет посылать приказы на продажу из расчета, что рынок упадет, в то время как остальные - сперва более медленные алгоритмы, а затем еще более медленные люди - начнут обрабатывать те же самые новости. Wenn dieser Algorithmus einen so genannten "Tweet", also eine Textnachricht, von AP mit den Schlüsselwörtern (Explosion, Weißes Haus und Obama) analysiert, werden Verkaufsaufträge in der Erwartung erteilt, dass der Markt fallen wird, während andere - zuerst langsamere Algorithmen, anschließend noch langsamere Menschen - beginnen, dieselben Nachrichten zu verarbeiten.
Поговорим сперва о первом виде ошибок. Nun, lassen Sie mich zunächst über Ersteren sprechen.
Давайте сперва посмотрим на цифры по стране. Verweilen wir jedoch zunächst bei den landesweiten Ziffern.
Но сперва придется отступить немного в прошлое. Dazu muss ich aber zunächst etwas weiter ausholen.
Сперва они должны пройти через весь мир: Sie gehen um die ganze Welt:
"Наркотики - сперва веселье, но становятся обузой потом". "Am Anfang machen Dorgen Spass, aber später werden sie zur Last."
И сперва необходимо вернуть людям их достоинство. Es beginnt einfach damit, Menschen ihre Würde zurück zu geben.
Поэтому я решил сперва сверить по словарю [нужное слово]. Ich dachte also, ich schlage es lieber vorher nach.
Сперва, я думаю, нам важно понять, каково это - быть слепым. Ich denke wir sollten als erstes klären, was es bedeutet, blind zu sein.
Что ж, давайте займемся сперва положительным контролем, зная, что человек здоров. Wir wollen mit der Positivkontrolle beginnen, wenn wir wissen, dass die Person gesund war.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.