Ejemplos del uso de "способности" en ruso con traducción "fähigkeit"
женщины постоянно недооценивают свои способности.
Frauen unterschätzen systematisch ihre eigenen Fähigkeiten.
Саламандры имеют удивительные способности к регенерации.
Sie haben diese erstaunliche Fähigkeit zur Selbstregeneration.
Власть культуры заключается в ее способности трансформировать восприятие.
Die Macht der Kultur besteht in ihrer Fähigkeit, Wahrnehmungen zu verändern.
Но именно возвращение способности воспринимать красоту нас вдохновляет.
Aber es ist die Wiederherstellung der Fähigkeit, Schönheit zu erfahren, die wirklich inspirierend ist.
Но их способности по исправлению этих ошибок ограничены.
Doch ihre Fähigkeit, ihre Fehler wieder gut zu machen, ist begrenzt.
Итак, там имелись различные навыки и способности пожилых людей.
Da gab es also all diese Fähigkeiten und Talente, die diese Senioren hatten.
Все показали отличные способности к математике и естественным наукам.
Sie sind alle Leute die herausragende Fähigkeiten in Mathe und Naturwissenschaften bewiesen haben.
Он зависит от внутренних сделок, от способности опередить рынок.
Da geht es um nicht-öffentliche Transaktionen und um die Fähigkeit, dem Markt voraus zu sein.
Значит, опять-таки, трансформация, адаптация - наши величайшие человеческие способности.
Also, nochmals, Wandel und Anpassung sind die großartigsten Fähigkeiten des Menschen.
И у всех нас есть способности к игровым сигналам.
Und wir alle haben die Fähigkeit, Spiellust anzuzeigen.
Да, мы знаем очень мало о нашей способности к творчеству.
Wir wissen wirklich äußerst wenig über unsere Fähigkeit zur Kreativität.
"Все зависит от способности человека" смириться с упадком, - утверждает он.
"Das hängt von der Fähigkeit der Person ab", einen Rückschritt hinzunehmen, stellt er fest.
Что даже хуже ограничения - взрослые часто недооценивают способности своих детей.
Was noch schlimmer als Beschränkungen ist, ist, dass Erwachsene die Fähigkeiten von Kindern oft unterschätzen.
Я знаю, была куча шумихи насчет нашей способности контролировать биологию.
Ich weiß, dass es einen großen Hype gab um unsere Fähigkeit, die Biologie zu kontrollieren.
Возьмите аналитическую структуру, свои способности, приложите их к старым страхам,
Nehmen Sie die analytischen Rahmen, die Fähigkeiten die Sie haben, und wenden Sie sie auf Ihre alten Ängste an.
Ценность выбора зависит от нашей способности воспринимать различия между вариантами выбора.
Der Wert von Auswahlmöglichkeiten hängt von unserer Fähigkeit Unterschiede zwischen den Optionen wahrzunehmen ab.
Это станет важным испытанием способности Олланда к эффективному сотрудничеству с союзниками.
Das ist eine wichtige Bewährungsprobe für Hollandes Fähigkeit, mit Verbündeten effektiv zu verhandeln.
Одарённые дети, или вундеркинды, проявляют свои способности уже в раннем возрасте.
Hochbegabte Kinder - oder Wunderkinder - zeigen ihre Fähigkeiten bereits in einem frühen Alter.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad