Sentence examples of "спрашивают" in Russian

<>
В которых спрашивают ваши реквизиты. In der nach Ihren Bankdaten gefragt wird.
Об этом многие студенты спрашивают; Das fragen viele Studenten;
Многие студенты об этом спрашивают; Das fragen viele Studenten;
И когда у нас спрашивают: Die Meisten, die gefragt werden, "Wo waren Sie am 12.
Русские спрашивают, против чего нацелено НАТО? Wogegen ist die NATO, fragen sich die Russen.
К нам подходят люди и спрашивают: Die Leute kommen um uns herum und beginnen zu fragen:
А в Арканзасе даже не спрашивают". In Arkansas fragen sie erst gar nicht."
Мне так нравится, когда люди спрашивают меня: Ich liebe die Art, wie die Leute mich fragen:
Что, спрашивают израильтяне, сделали бы другие страны? Was, so fragen sich die Israelis, würden andere Länder tun?
Когда людей спрашивают о двух разных работах: Wenn Menschen nach diesen beiden verschiedenen Stellen gefragt werden:
Меня спрашивают, почему я учу, и я отвечу: Man fragt, warum ich Lehrerin geworden bin, und ich antworte:
Меня спрашивают, почему я учу, и я отвечаю: "Man fragt mich, warum ich Lehrerin geworden bin, und ich antworte:
Потому что мои терапевты постоянно спрашивают меня об этом. Weil meine Ärzte mir andauernd Fragen dazu stellen.
Меня часто спрашивают, и это самый часто задаваемый вопрос: Ich werde oft gefragt - eine der eigentlich häufigsten Fragen an mich ist:
Так почему, спрашивают они, мы должны проявлять сострадание к нему? Warum, so lautet ihre Frage, sollten wir Mitgefühl für ihn haben?
Хорошо ли для мальчика быть разлученным с отцом, спрашивают люди? Die Menschen fragen sich, ob es wirklich gut für das Kind war, von seinem Vater getrennt zu werden.
И я думаю, что все больше и больше людей также спрашивают: Und ich glaube, dass mehr und mehr Menschen sich auch fragen:
Меня постоянно спрашивают, почему нет никакого мародерства или признаков взрывной злобы. Immer wieder werde ich gefragt, warum es keine Plünderungen oder Anzeichen explosiver Wut gibt.
Когда задета национальная гордость, лишь немногие китайцы спрашивают, почему произошло насилие. Nachdem die nationalistischen Gefühle nun geweckt sind, fragen wenige Chinesen danach, warum es zu Gewaltakten kam.
Что интересно, я получаю множество электронных писем от людей, которые спрашивают: Es ist interessant, daß ich eine Menge E-mails erhalte von Leuten, die fragen:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.