Exemples d'utilisation de "стороннику" en russe
Тони Блэру - когда-то горячему стороннику идеи общей Европы (по крайней мере, по нетребовательным британским стандартам) возможно, придется уступить власть Гордону Брауну, известному своим равнодушием к европейской интеграции.
Tony Blair, einst ein glühender Verfechter Europas (zumindest gemessen an Großbritanniens anspruchslosen Maßstäben), könnte die Macht endgültig an Gordon Brown abgeben müssen.
Мексика и Швеция являются давними сторонниками ДВЗЯИ.
Mexiko und Schweden sind seit langem Unterstützer des CTBT.
Сторонники этого аргумента предлагают другую модель:
Die Verfechter dieser Argumentation empfehlen ein anderes Modell.
Неизвестно, поведут ли себя подобным образом сторонники Чжао.
Ob sich die Anhänger Zhaos in ähnlicher Weise artikulieren werden, ist ungewiss.
Израилю нужен не беспристрастный посредник, а абсолютный сторонник.
Israel will keinen unvoreingenommenen Mittler, sondern einen bedingungslosen Unterstützer.
Сторонники свободной торговли не должны приходить в ужас.
Anhänger des Freihandels sollten nicht entsetzt sein.
Даже самые страстные сторонники ответственности защищать понимают это.
Noch nicht einmal der leidenschaftlichste Verfechter der Schutzverantwortung kann etwas anderes behaupten.
Для Ассада и его сторонников выживание важнее суверенитета.
Für Assad und seine Anhänger ist Überleben wichtiger als Souveränität.
Сторонники социалистической модели исчезли вслед за Советским Союзом.
Die Befürworter eines sozialistischen Modells sind - wie die Sowjetunion - verschwunden.
По словам одного из его сторонников, он "прагматический идеалист".
Er ist ein "pragmatischer Idealist", wie es einer seiner Unterstützer formuliert.
Фама, самый главный сторонник "гипотезы эффективного рынка", отрицает факт существования пузырей.
Laut Fama, dem wichtigsten Verfechter der "Hypothese der effizienten Märkte", existieren Blasen nicht.
Это искренний ответ на требования и потребности их сторонников.
Es ist eine aufrichtige Reaktion auf die Bedürfnisse und Forderungen ihrer Anhänger.
Некоторые сторонники этих новых идей открыто использовали аналогию с лекарствами.
Eine ganze Reihe von Befürwortern dieser neuen Ideen haben öffentlich die Drogen- bzw. Medikamentanalogie benutzt.
Но сторонники смещенного президента Мохаммеда Мурси не лишены собственных источников власти.
Aber die Unterstützer des gestürzten Präsidenten Mohamed Mursi haben ihre eigenen Quellen der Macht.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité