Ejemplos del uso de "существующей" en ruso con traducción "bestehen"

<>
Лишь тогда Йельскому университету и другим учреждениям образования придётся публично считаться с проблемой, существующей в течение поколений. Nur in diesem Fall wären Yale und andere Institutionen gezwungen, sich öffentlich mit einem Problem auseinanderzusetzen, das bereits seit Generationen besteht.
Наиболее примечательной особенностью политики обсуждения пруденциальных банковских правил до сих пор было их делегирование Базельскому комитету банковского надзора и самим банкам, каждый из которых заинтересован в сохранении существующей системы. Das auffälligste Merkmal der politischen Beratungen über die Bankaufsichtsregeln bestand bislang darin, dass man sie dem Baseler Ausschuss für Bankenaufsicht und den Banken selbst überließ, von denen beide ein starkes Interesse an der Erhaltung des gegenwärtigen Systems haben.
Во-первых, существовала асимметрия информации. Erstens bestand eine Informationsasymmetrie.
Существует веская причина для сопротивления. Für diesen Widerstand bestehen gute Gründe.
Однако такого единодушия больше не существует. Diese Einhelligkeit der Meinungen besteht nicht mehr.
Таким образом, вокруг Земли существует магнитное поле. Rings um die Erde besteht also ein Magnetfeld.
Существует много способов обуздать неумеренность больших банков. Es bestehen zahlreiche Möglichkeiten, die Exzesse der Großbanken einzudämmen.
Между этими двумя понятиями существует большая разница. Zwischen beiden besteht ein großer Unterschied.
Также существует реальный шанс для воссоединения Кипра. Ebenso besteht die reale Chance auf eine Wiedervereinigung Zyperns.
критерии были разработаны, когда еще не существовало еврозоны. Die Kriterien wurden zu einer Zeit entwickelt, als die Eurozone noch nicht bestand.
В современном мире образ военного лидера продолжает существовать. Das Bild des Kriegsführers besteht bis heute.
Шанс превратить поражение в победу все еще существует. Auch hier besteht die Möglichkeit, der Niederlage noch Positives abzugewinnen.
Но существует принципиальное различие между балансированием и угодничеством. Doch es besteht ein entscheidender Unterschied zwischen Balance und Unterwerfung.
Существуют некоторые сходства между ситуацией тогда и сейчас: Es bestehen einige Ähnlichkeiten zwischen der Situation damals und heute:
Возможности существуют, но их нельзя использовать или реализовать. Gelegenheiten bestehen, können aber nicht ergriffen oder realisiert werden.
Но существует опасность, что этот регион отстанет ещё больше. Es besteht jedoch die Gefahr, dass die Region weiter zurückfallen könnte.
В действительности между новыми членами ЕС существуют большие различия. Tatsächlich jedoch bestehen große Unterschiede zwischen den neuen EU-Mitgliedern.
Прежде всего, существовал естественный интерес к изучению взаимоотношений между организмами. Zunächst bestand ein natürliches Interesse an den Beziehungen der Organismen untereinander.
Во-первых, и до расширения уже существовал значительный приток работников. Erstens bestand tatsächlich bereits vor der Erweiterung ein erheblicher Zufluss an Arbeitnehmern.
Конечно же, хороший хедж длиться столько, сколько существует такая корреляция. Natürlich hat eine gute Absicherung nur solange Bestand, wie derartige Korrelationen andauern.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.