Ejemplos del uso de "счастливыми" en ruso
Отличие между кофе с оценкой 60 и кофе с оценкой 78 это отличие между кофе, который заставит вас поморщиться, и кофе, который сделает вас безумно счастливыми.
Der Unterschied zwischen Kaffee bei 60 und Kaffee bei 78 ist der Unterschied zwischen Kaffee, bei dem ihr Mundwinkel zuckt, und Kaffee, der Sie überglücklich macht.
насколько счастливыми являются моменты в жизни испытывающего я?
Wie glücklich sind die Augenblicke im Leben des erlebenden Selbst?
Я хотел спасти мир и сделать всех счастливыми.
Ich wollte die Welt retten und die Menschen glücklich machen.
И обезьяны из этого обезьяньего леса выглядели вполне себе счастливыми.
Und die Affen da im Wald sahen tatsächlich ziemlich glücklich aus.
А обезьяны, конечно же, должны быть самыми счастливыми из всех животных.
Und Affen sind bekanntermaßen die glücklichsten aller Tiere.
Или, независимо от обстоятельств, они находят способ быть счастливыми или радостными.
Oder, egal was passiert, finden sie einen Weg glücklich oder aufgeregt zu sein.
Говард в корне изменил представление пищевой промышленности о том, как сделать вас счастливыми.
Howard veränderte grundlegend die Denkart der Industrie darüber, wie man Sie glücklich macht.
Данные полностью основаны на том, выглядят ли люди счастливыми на своих детских снимках.
Die Daten beruhten einzig darauf, ob die Leute auf diesen frühen Fotos glücklich aussahen.
Если я сделал что-то, что делает вас счастливыми, я могу разделить вашу радость.
Wenn ich etwas tue, das dich glücklich macht, teile ich deine Freude.
чтобы выяснить, что именно люди хотят съесть, что сделает их счастливыми, нужно спросить их.
Annahme der Nahrungsmittelindustrie war, dass die Art, wie man herausfindet, was Kunden essen wollen - was Kunden glücklich macht - ist, sie zu fragen.
Как и во многих дипломатических компромиссах, результат оставил всех слегка счастливыми и слегка разочарованными.
Wie so viele diplomatische Kompromisse hat das Ergebnis alle etwas glücklich gemacht und etwas enttäuscht.
Тем самым накопленное богатство могло бы сделать их очень счастливыми в более поздние годы.
So könnte das gesparte Vermögen sie in ihrem späteren Leben sehr glücklich machen.
В таком обществе всем полагалось быть счастливыми, но на самом деле моя жизнь была кромешным адом.
Jeder sollte glücklich sein in dieser Gemeinde, aber tatsächlich war mein Leben die Hölle.
И когда доктора позволяют пациентам, заниматься любимым делом, то те быстро идут на поправку, и становятся более здоровыми и счастливыми.
Und wenn Menschen erlaubt wird ihre Träume zu verwirklichen, werden Ärzte feststellen, dass sie bessere, glücklichere und gesündere Patienten haben.
Если бы деньги на самом деле делали тебя счастливым, тогда самые богатые люди в этом мире были бы самыми счастливыми.
Wenn Geld einen tatsächlich glücklich machte, dann wären die wohlhabendsten Menschen auch die glücklichsten.
Экономисты и ученые могут проповедовать на веки вечные о многих способах, с помощью которых многонациональные компании делают сборщиков кофе в Гватемале более счастливыми.
Wirtschaftswissenschaftler und Sachverständige können auf alle Ewigkeit über die vielen Dinge predigen, durch welche multinationale Unternehmen das Leben der Kaffeepflücker in Guatemala glücklicher machen.
И когда клиенты обращаются в эту компанию, и имеют дело с счастливыми людьми, способными принимать решения и довольными жизнью, как чувствуют себя клиенты?
Und wenn die Kunden für Dienstleistungen anrufen und mit glücklichen Angestellten sprechen, die Entscheidungen treffen können und die Erfüllung haben, wie werden sich die Kunden fühlen?
Но урок, который все получили, был в том, что способ сделать людей счастливыми это дать им нечто более дорогое, нечто, к чему нужно стремиться.
Was jeder daraus gelernt hat, ist, dass der einzige Weg, Menschen glücklich zu machen, darin besteht, ihnen etwas teureres anzubieten, etwas das erstrebenswert ist.
И они не просто гадают, что делает людей счастливыми, они отправляются в такие места, как Латинская Америка, и ясно видят, что там счастье ассоциируется с семьей.
Und sie raten nicht einfach nur, was die Menschen glücklich macht, sie gehen nach Latein Amerika und stellen fest, dass Glück dort mit Familienleben assoziiert wird.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad