Ejemplos del uso de "считавшиеся" en ruso

<>
Traducciones: todos85 gelten80 otras traducciones5
Мы спрашивали, что является возможным, и получали задания изобретать революционные технологии, считавшиеся, в основном, невозможными. Wir fragten, was möglich sein könnte, und wurden ermutigt, revolutionäre Technologien zu verfolgen, die weithin als Ding der Unmöglichkeit galten.
Они поднимали вопросы неравенства мужчин и женщин перед законом, выносили на обсуждение новые идеи, касающиеся роли женщин в марокканском обществе, и ставили под сомнение обычаи, долгое время считавшиеся исламскими. Sie hinterfragten die Unterschiede in der rechtlichen Behandlung von Frauen, brachten neue Ideen zur Sprache, was die Rolle der Frau in der marokkanischen Gesellschaft anging, und stellten Bräuche in Frage, die seit langem als islamisch galten.
Здание считается вехой в современной архитектуре. Der Bau gilt bis heute als Meilenstein zeitgenössischer Architektur.
Перспектива на один год сейчас считается достаточной. eine Einjahresperspektive gilt inzwischen als hinreichend.
Раньше считалось, что войны полезны для экономики. Allgemein galten Kriege als gut für die Wirtschaft.
Грачи считаются проблемными птицами во многих местах. Vielerorts gelten Saatkrähen als "Problemvögel":
Большинство за проект исламистов, это считается решенным делом. Eine Mehrheit für den Entwurf der Islamisten gilt als sicher.
Больше чем когда-либо, Американская система считается моделью. Mehr denn je gilt das amerikanische System als Vorbild.
И грудь, попадающая в две последние категории, считается плотной. Eine Brust, die in die letzten beiden Kategorien fällt, gilt als dicht.
Эта площадь когда-то считалась самой оживленной площадью Европы. Dieser Platz galt einst als der verkehrsreichste Platz in Europa.
Раньше многие из этих расстройств считались редкими, даже несуществующими. Viele dieser Störungen galten früher als selten, sogar als nicht existent.
Этот механизм - священное правило китайской политики, которое считается абсолютно обоснованным. Dies ist eine heilige Regel der chinesischen Politik, eine die als völlig legitim gilt.
Их продолжающаяся независимость теперь считается центральной основой национальной безопасности Китая. Deren fortdauernde Unabhängigkeit gilt inzwischen als unverzichtbar für Chinas nationale Sicherheit.
Вместе мы помогаем детям и общинам, которые раньше считались недоступными. Gemeinsam helfen wir Kindern und Gemeinschaften, die einst als unerreichbar galten.
Десять лет спустя Германия считается образцом для подражания для всех остальных. Ein Jahrzehnt später gilt Deutschland als Vorbild für alle anderen.
Почему Китай, обычно считающийся "континентальной державой", предпринимает эту экспансию на море? Warum widmet sich China, das normalerweise als "Kontinentalmacht" gilt, dieser maritimen Expansion?
Вспомните, когда начинался чемпионат мира, бразильская команда считалась талантливой, но допускающей ошибки. Als die Fußballweltmeisterschaft begann, galt - wie Sie sich erinnern werden - die brasilianische Mannschaft für begabt aber in einem Formtief.
Аналогично, распространение микрокредитования предоставило доступ к капиталу заемщикам, которые ранее считались некредитоспособными. In ganz ähnlicher Weise hat die Verbreitung von Mikrokrediten auch jenen Kreditnehmern, die bisher als nicht kreditwürdig galten, Kapital verfügbar gemacht.
Самый последний, Пермский, считался столкновением из-за вот этой красивой структуры справа. Die jüngste, die PT-Grenze, galt als Einschlag wegen dieser schönen Struktur auf der Rechten.
С тех пор председатель совета директоров UBS считается больным, и все хотят знать: Der Verwaltungsratspräsident der UBS gilt seitdem ebenfalls als angeschlagen - und alle fragen:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.