Ejemplos del uso de "считающие" en ruso con traducción "meinen"

<>
Он считает, что это любовь. Er meint, es sei Liebe.
максимум 3,1%, я считал. 3.1 Prozent laut meinen Berechnungen.
Я считаю - не обязательно быть нейтральным, чтобы разговаривать. Was ich meine, ist, man muss nicht neutral sein, um zu reden.
Думаю, моя мама теперь считает, что я дизайнер интерьера. Ich glaube, jetzt meint meine Mutter, ich sei so eine Art Innenarchitekt.
Я считаю, что переводчик может позволить себе некоторую гибкость. Ich meine, dass sich ein Übersetzer eine gewisse Flexibilität erlauben darf.
Мария считает, что изучение иностранных языков - это скучно и неинтересно. Maria meint, das Erlernen von Fremdsprachen sei langweilig und uninteressant.
Подумав, я понял, конечно, бабушка считала всех своих внуков особенными. Natürlich würde meine Großmutter all ihren Enkeln sagen, sie seien etwas Besonderes.
Тем не менее я считаю, что мы добились очень многого. Dennoch meine ich, dass wir sehr viel zu Stande gebracht haben.
Я считаю, что на сегодняшний день это очень большая проблема. Ich meine, dass dies heutzutage ein großes Problem ist.
Считаю, что человек должен верить в то, что он говорит. Ich meine, ein Mensch muss an das, was er sagt, glauben.
Многие британцы считают, что они не нуждаются в Европейском союзе. Viele Briten meinen, dass sie die Europäische Union nicht brauchen.
То есть, шизофреники считают, но это ведь другая история, правда? Ich meine, Schizophrene denken das, aber das ist ein anderes Thema.
Некоторые считают, что они правши, на самом деле генетически левши. Aber einige Menschen, die meinen, sie seien Rechtshänder sind genetisch bedingt eigentlich Linkshänder.
Часть людей считала, что она заслуживает большего наказания, другая часть - меньшего. Eingie denken, man sollte ihr mehr Schuld geben, andere meinen weniger.
Но я считаю, что это важная тема, которая должна нас волновать. Aber ich meine, ist es ein wichtiges Thema, um das wir uns kümmern müssen.
"Я действительно считаю, что он должен следовать по стопам других парней. Ich meine wirklich, er sollte in den Fußstapfen der anderen Kerle folgen.
Он считает, что слишком молод для отцовства и связанных с ним проблем. Er meint, er sei noch zu jung für eine Vaterschaft und die damit verbundenen Schwierigkeiten.
Она считает, что иммигранты приносят больше проблем, чем пользы для принимающей страны. Sie meint, dass Einwanderer dem Aufnahmeland mehr Probleme als Vorteile bringen.
Кроме того, не только британцы считают, что у них есть "особенные отношения"; Schließlich sind es nicht nur die Briten, die meinen, sie hätten eine "besondere Beziehung";
А Стефан Спермон, специалист по ИТ на расположенном поблизости крупном предприятии, считает так: Und Stefan Spermon, IT-Techniker in einem nahegelegenen Großbetrieb, meint:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.