Exemples d'utilisation de "так" en russe
Traductions:
tous11416
so2928
solch88
derart32
derartig9
dergleichen7
dermaßen2
autres traductions8350
Он не должен был развалиться так быстро.
Der Zusammenbruch hätte nicht derart rasch erfolgen müssen.
Некоторые из моих коллег могут так и воспринимать этот рассказ.
Einige meiner Journalisten-Kollegen mögen sie derartig deuten.
Мы не используем систему библиотек, каталогов и так далее.
Wir funktionieren nicht wie Bibliotheken und Katalogsysteme und dergleichen.
Это цифра увеличивалась с течением лет, так как советские руководители расширили понятие смерть в военное время до значения общая "потеря населения", и эта цифра не означает прямых военных потерь.
Diese Zahl ist im Laufe der Jahre immer größer geworden, nachdem sowjetische Funktionäre die Definition von Kriegstoten dermaßen erweitert hatten, dass nunmehr der gesamte "Bevölkerungsverlust" gemeint war und weniger die direkten militärischen Todesfälle.
И почему она так отличается от возможных сценариев, прогнозируемых экономистами?
Und warum unterscheidet sich diese derart von den möglichen Szenarien, die internationale Finanzwirtschaftler voraussehen?
Так что нам не следует скорбеть о кончине подобной деловой активности.
Also sollten wir den Niedergang derartiger Handelspraktiken nicht bejammern.
Злостные стероиды, разбрасывание деньгами налево и направо и так далее.
Missbrauch von Steroiden, Saufgelage und dergleichen.
В критический момент для мирного процесса в Шри-Ланке президент Кумаратунга была так разгневана политикой своего политического противника премьер-министра Викремессингхе, что отправила в отставку трех его министров и назначила выборы почти на четыре года раньше положенного срока.
In einem entscheidenden Moment des Friedensprozesses in Sri Lanka war Präsidentin Kumaratunga dermaßen über die Politik ihres politischen Gegners, Premierminister Wickremesinghe, erzürnt, dass sie drei seiner Minister feuerte und beinahe vier Jahre vor dem regulären Termin Wahlen ausrief.
Почему Франция так страстно желает такой известности?
Warum scheint sich Frankreich nach solch einer prominenten Rolle zu sehnen?
Потому-то они так сильно и радуются, что победил Обама.
Und das ist der Grund, warum sie über Barack Obamas Wahl derart aus dem Häuschen sind.
Было бы лучше как для восстановления, так и для реформ, пообещать ввести такие ограничения в течение (скажем) двух лет.
Es wäre jedoch für Erholung und Reform besser gewesen, wenn man die Einführung derartiger Grenzen innerhalb von (etwa) zwei Jahren in Aussicht gestellt hätte.
И предположим, что у них совсем другие органы чувств, и так далее.
Nehmen wir einmal an sie haben, nun ja, gänzlich andere Sinnesorgane und dergleichen.
Так почему же наблюдение Фонда за экономикой США оказалось столь неэффективным?
Warum war die Überwachung der US-Wirtschaft durch den Währungsfonds derart unwirksam?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité