Beispiele für die Verwendung von "терять" im Russischen
Если США будут уклоняться от международного права, самого сильного символа для более справедливой международной системы, они будут постепенно терять свое влияние.
Würden sich die USA außerhalb des Völkerrechts stellen, dem stärksten Symbol für ein gerechteres internationales System, würden sie langsam ihren Einfluss einbüßen.
Через минуту я начал терять интерес к разговору.
Nach einigen Minuten begann ich, das Interesse an dem Gespräch zu verlieren.
Теперь же кажется, что Китай начинает терять терпение.
Es sieht so aus, als würde China seine Geduld langsam verlieren.
Другие, подобно мне, утверждают, что нельзя терять веру.
Andere, wie ich, argumentieren, dass wir den Glauben daran nicht verlieren dürfen.
Тому, кто потерял своего единственного ребенка, уже нечего терять.
Jemand der den Tod seines einzigen Kindes miterlebt hat hat nichts mehr zu verlieren.
С 1980 г., однако, доллар стал терять почву под ногами.
Seit 1980 hat der Dollar allerdings an Boden verloren.
Мы не любим терять, даже если это не влечёт риск.
Wir hassen es, Dinge zu verlieren, selbst wenn nicht viel Risiko involviert ist.
Нейроны, словно деревья, могут отращивать новые ветви и терять старые.
Nun, Nervenzellen, wie auch Bäume, können neue Zweige wachsen lassen und alte verlieren.
каждый год мы продолжаем терять всё большее количество лесного покрова.
Wir verlieren weiterhin jedes Jahr mehr Wald.
Мне приходится что-то терять, чтобы победить в борьбе, которую веду.
In dieser verliere ich, sodass ich den Kampf gewinnen kann, den ich nun kämpfe.
И мы, повзрослев, начинаем терять эти сигналы, через культуру и не только.
Wir beginnen, diese Signale, kulturell oder anders, als Erwachsene zu verlieren.
Действительно, им есть мало что терять, но они могут приобрести очень многое.
Sie haben wirklich kaum etwas zu verlieren und viel zu gewinnen.
Если народ хочет улучшить свою жизнь, ему никогда нельзя терять национальное самосознание, свой облик.
Wenn ein Volk sein Leben verbessern will, darf es auf keinen Fall jemals sein nationales Selbstbewusstsein, seinen Charakter verlieren.
Обоим есть что терять в случае, если ситуация на Ближнем Востоке выльется в новое насилие.
Beide haben viel zu verlieren, wenn im Nahen Osten die Gewalt erneut ausbricht.
Тем временем, Башир, которому почти нечего терять, не станет сомневаться и воспользуется возможностью атаковать своих врагов.
Unterdessen wird Bashir, der kaum etwas zu verlieren hat, die Gelegenheit zweifellos für einen Angriff gegen seine Feinde nutzen.
Стареющие страны, стремящиеся прийти в себя от текущей рецессии, скоро не смогут позволить себе терять целые поколения.
"Alternde" Länder, die versuchen schnell den Boden wiederzugewinnen, den sie in der aktuellen Rezession verloren haben, können es sich nicht leisten ganze Generationen zu verlieren.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung