Ejemplos del uso de "типичен" en ruso
К сожалению, такой стиль руководства типичен для Ширака:
Unglücklicherweise ist dies typisch für den Führungsstil Chiracs:
В типичной постконфликтной ситуации правительство обычно раздувает штат госслужбы.
Typischerweise reagieren Regierungen mit dem Ausbau des öffentlichen Dienstes.
С 1960 до 1991 года восстановление в США было типично быстрым.
Von 1960 bis 1991 erholte sich die Konjunktur in den USA typischerweise schnell.
Типичной функцией Совета Безопасности является предоставление миротворческих сил для обеспечения безопасности.
Dieser hat typischerweise die Verantwortung Friedenstruppen zu entsenden um eine stabile Sicherheitslage zu garantieren.
Типичная ситуация после конфликта - полная неразбериха, где у каждого участника свои цели.
Nach einem Konflikt gibt es typischerweise eine unübersichtliche Gemengelage voller verschiedener Akteure mit unterschiedlichen Prioritäten.
И я полагаю, это типичная картина того, как это бывало тогда во дворе.
Ich denke, so sah ein Hof damals typischerweise aus.
"Ваше время решения будет служить нормой, которая покажет сколько в среднем требуется типичному участнику для решения такой задачи".
"Ich werde Ihre Zeit messen, um eine Norm zu ermitteln, wie lange es typischerweise dauert, um diese Art von Problem zu lösen."
В результате, национальное государство и его вспомогательные средства, типичные ключевые точки для перенимания внешнего влияния, ограничены в своей коррективной способности.
Infolgedessen sind der Nationalstaat und seine Institutionen, wo Externalitäten typischerweise internalisiert werden, in ihrer Sanierungskapazität eingeschränkt.
Это типичный противоречивый ритм истории Ближнего Востока.
Dies ist ein typisches Beispiel für die aus dem Takt geratenen historischen Abläufe im Nahen Osten.
Доклад, отправленный в Европейскую комиссию в 2011 году, описывает интерсексуальных людей как отличающихся от транссексуальных или трансгендерных, поскольку их состояние имеет отношение не к гендеру, а к их биологическому строению, которое не соответствует исключительно ни мужскому, ни женскому полу, а типично для обоих одновременно либо не характерно ни для одного из них.
In einem Bericht an die Europäische Kommission aus dem Jahr 2011 heißt es, intersexuelle Menschen seien von transsexuellen oder Transgender-Personen zu unterscheiden, denn ihr Status sei nicht geschlechtsbezogen, sondern durch ihre biologische Konstitution bedingt, die weder ausschließlich männlich noch weiblich ist, sondern typischerweise beides gleichzeitig oder nicht klar als eines davon definiert.
Вот как звучит типичный современный русский разговор.
Ein typischer russischer Dialog hört sich so an.
Типичный американский работодатель уже не "Дженерал Моторс".
Der typische amerikanische Arbeitgeber ist nicht mehr General Motors.
Существует типичный научный журнал, "Квартальный биологический обзор".
Nun, hier ist eine typische wissenschaftliche Fachzeitschrift, die "Quarterly Review of Biology" Und ich werde als Gasteditor eine Sonderausgabe zu der Frage "Hat ein Asteroid die Dinosaurier getötet?"
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad