Beispiele für die Verwendung von "типичных" im Russischen

<>
Нас не знали как типичных женщин в Исландии до тех пор. Bis dahin kannte man uns nicht als die typischen Frauen von Island.
На кухне гостям готовят чай, который подают в типичных пузатых стаканах армуду. In der Küche bereitet man den Gästen Tee, der in den typischen, bauchförmigen Armadu-Gläsern serviert wird.
Уведомление также содержит список типичных симптомов, описываемых детьми, у которых возникла аллергическая реакция. Im Bericht ist auch eine Liste typischer Symptome enthalten, die von Kindern genannt werden, die eine allergische Reaktion aufweisen.
На слайде показана средняя интенсивность использования региона по группе т.н. типичных взрослых субъектов. Und diese Aufnahme zeigt die durchschnittliche Aktivität bei einer Gruppe von - wie wir sagen - typischen menschlichen Erwachsenen.
Сперлинг принципиально отличается от типичных экономистов академиков, которые стремятся сконцентрироваться на продвижении экономической теории и статистики. Sperling unterscheidet sich grundlegend vom typischen Wirtschaftswissenschaftler, der dazu neigt, sich auf die Fortentwicklung von Wirtschaftstheorie und Statistik zu konzentrieren.
В результате, каждый набор поправок к соглашению был продуктом грязных политических споров, типичных для межправительственного принятия решений. Die Konsequenz ist, dass sämtliche Vertragszusätze das Produkt ungeordneten politischen Feilschens waren, wie das typisch für die zwischenstaatliche Entscheidungsfindung ist.
За пределами стен типичных мусульманских домов, которые я посетила в Марокко, Иордании и Египте, все было скромно и пристойно. Außerhalb der Wände jener typischen muslimischen Haushalte, die ich in Marokko, Jordanien und Ägypten besuchte, war alles auf Sittsamkeit und Schicklichkeit ausgerichtet.
Вот еще одна типичная картина. Hier ist noch ein typisches Beispiel.
В типичной постконфликтной ситуации правительство обычно раздувает штат госслужбы. Typischerweise reagieren Regierungen mit dem Ausbau des öffentlichen Dienstes.
Поэтому это типичный рабочий процесс. So sieht also ein typischer Arbeitsablauf aus.
С 1960 до 1991 года восстановление в США было типично быстрым. Von 1960 bis 1991 erholte sich die Konjunktur in den USA typischerweise schnell.
Вот типичный график Ганса Рослинга: Aber ein typisches Hans Rosling Diagramm:
Типичной функцией Совета Безопасности является предоставление миротворческих сил для обеспечения безопасности. Dieser hat typischerweise die Verantwortung Friedenstruppen zu entsenden um eine stabile Sicherheitslage zu garantieren.
Снаружи - типичный гараж северо-востока. Außen sieht es wie eine typische Neu-England-Garage aus.
Типичная ситуация после конфликта - полная неразбериха, где у каждого участника свои цели. Nach einem Konflikt gibt es typischerweise eine unübersichtliche Gemengelage voller verschiedener Akteure mit unterschiedlichen Prioritäten.
Посмотрим, как выглядит типичный тест. Nun, sehen Sie, wie ein typischer Test aussieht.
И я полагаю, это типичная картина того, как это бывало тогда во дворе. Ich denke, so sah ein Hof damals typischerweise aus.
Это очень типично для четырехлетних детей. Das ist sogar ziemlich typisch für Vierjährige.
"Ваше время решения будет служить нормой, которая покажет сколько в среднем требуется типичному участнику для решения такой задачи". "Ich werde Ihre Zeit messen, um eine Norm zu ermitteln, wie lange es typischerweise dauert, um diese Art von Problem zu lösen."
Вот типичный набор для инъекции инсулина. Das ist eine typische Insulinspritze.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.