Ejemplos del uso de "тому же" en ruso con traducción "derselbe"

<>
Пойдём по тому же списку: Gehen wir dieselbe Checkliste durch:
Индийская экономика шла по тому же пути с 1991 года. Die indische Wirtschaft macht seit 1991 dasselbe.
(Индия и Китай были, к тому же, самыми быстрорастущими экономиками в мире.) (Aus demselben Grund waren Indien und China die am schnellsten wachsenden Wirtschaftsnationen.)
Parmalat стремилась к тому же самому на рынке молочной продукции длительного хранения. Parmalat wollte dasselbe auf dem Markt für Milchdauerwaren erreichen.
Два месяца спустя я поехала в другую деревню по тому же заданию, Zwei Monate später ging ich in ein anderes Dorf mit derselben Aufgabe.
Оба мальчика принадлежали к одному и тому же клану, но, увы, к разным субкланам. Die jungen Männer stammten aus demselben Klan, doch leider aus unterschiedlichen Untergruppen des Klans.
Они могут попытаться остановить реформы рынка продовольствия вообще и, по тому же шаблону, попытаться остановить либерализацию торговли и глобализацию. Sie können versuchen, die Reformen des Produktmarktes insgesamt zu stoppen und, aus demselben Grund, die Handelsliberalisierung und die Globalisierung aufzuhalten versuchen.
Мировая экономика не вернулась к тому же уровню интеграции до 1970 года, и даже тогда она оставалась разделенной Железным Занавесом. Die Weltwirtschaft erreichte erst 1970 wieder dasselbe Maß an Integriertheit, und selbst dann blieb sie durch den Eisernen Vorhang geteilt.
К тому же, обычные жители Саудовской Аравии видят хаос, который творится по соседству в Ираке, и не хотят такого же беспорядка дома. Darüber hinaus sieht der durchschnittliche Saudi das Chaos im benachbarten Irak und will zu Hause nicht dasselbe erleben.
Десять лет спустя коммунистические правители Вьетнама также пришли к выводу, что марксизм-ленинизм был экономическим тупиком, и решили пойти по тому же пути рыночных реформ, которые принял Дэн. Zehn Jahre später kamen die kommunistischen Herrscher Vietnams ebenfalls zu dem Schluss, dass der Marxismus-Leninismus eine Sackgasse war, und beschlossen, denselben Pfad der Marktreformen einzuschlagen, den Deng gegangen war.
Г-н Эдис сказал, что участие Коулсона в этой истории происходило по тому же сценарию, что и с другими влиятельными людьми, например с бывшим министром внутренних дел Дэвидом Бланкеттом. Edis erklärte, Coulsons Aktivitäten bei dieser Story folgten demselben Muster wie bei anderen wichtigen Persönlichkeiten, etwa dem früheren Innenminister David Blunkett.
Правила одни и те же. Es sind dieselben Regeln.
Это всё тот же риф. Und hier sehen Sie dasselbe Riff.
Возникает все тот же вопрос: Und immer stellt sich dieselbe Frage:
Вы совершили ту же ошибку. Sie haben denselben Fehler begangen.
Технология та же, но в канистре. Dieselbe Technologie in einem Kanister.
Или это те же самые женщины? Oder sind es ein und dieselben?
Мы, дизайнеры, делаем то же самое. Wir tun hier dasselbe als Designer.
То же можно сказать о терроризме. Dasselbe lässt sich in Bezug auf den Terrorismus sagen.
То же касается и других артистов. Dasselbe gilt für andere Künstler.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.