Beispiele für die Verwendung von "трагический" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle73 tragisch73
Марадона, однако, не трагический герой. Maradona ist kein tragischer Held.
Расизм, несправедливость и насилие охватывают наш мир, принося трагический урожай страдания и смерти. Rassismus und Unrecht und Gewalt beherrschen unsere Welt und führen zu tragischem Leid und Tod.
У нас был трагический случай такого убийства в армянской общине в Турции всего несколько месяцев назад. Wir hatten einen tragischen Ehrenmord in der armenischen Gemeinde in der Türkei vor nur einigen Monaten.
Эти более чем 100 000 смертельных случаев - трагический вердикт экономическому "чуду" Индии, и проблема для правительства, которое жаждет представить Индию, как напористую глобальную экономическую и военную силу. Diese über 100.000 Todesfälle sind eine tragische Anklage des indischen "Wirtschaftswunders" und eine Schande für die Regierung, die nicht müde wird, Indiens Image als globale Wirtschafts- und Militärmacht der Zukunft zu propagieren.
Том стал очевидцем трагических событий. Tom wurde zum Augenzeugen tragischer Ereignisse.
Я должен сделать трагическое замечание. Ich muss einen tragischen Nachtrag machen.
Итак, Бо отнюдь не трагическая фигура. Insofern ist Bo alles andere als eine tragische Figur.
Я хотел бы разрешить эту трагическую ситуацию. Ich möchte diese tragische Situation beenden.
В футбольной истории существует немного подобных трагических примеров. In der Geschichte des Fußballs hat es wenige so tragische Momente gegeben.
Оба плакали после того, как услышали трагическую новость. Beide weinten, nachdem sie die tragische Nachricht hörten.
Очевидно, что это трагическая ситуация, и фактически она ухудшается. Offensichtlich ist dies eine tragische Situation und es wird sogar noch schlimmer.
Тем не менее, краткосрочные последствия смерти Джинджича будут трагическими. Dennoch werden die unmittelbaren Folgen aus Djindjics Tod tragisch sein.
Действительно, он недавно назвал распад Советского Союза трагической ошибкой. Er nannte den Zerfall der Sowjetunion vor kurzem sogar einen tragischen Fehler.
Мой брат, Генри, трагически погиб когда мы оба были подростками. Mein Bruder, Henry, starb auf tragische Weise, als wir Teenager waren.
Для граждан франкоязычной Африки это, несомненно, будет иметь трагические последствия. Für die Bürger der frankophonen Länder Afrikas wird dies mit Sicherheit tragische Konsequenzen haben.
Эту картину я недавно закончил и она о другом трагическом явлении. Dieses Werk habe ich neulich erst fertiggestellt, es geht um ein weiteres tragisches Phänomen.
Конечно, на данном этапе не имеет смысла вновь рассматривать эту трагическую глупость. Es bringt natürlich nichts, zum jetzigen Zeitpunkt erneut auf diesen tragischen Unsinn einzugehen.
Это было результатом трагической потери жизней людей, которые не могли в них попасть. Diese Erkenntnis war das Resultat des tragischen Verlustes vieler Menschen Leben, die nicht in die Boote gelangen konnten.
Оставленные на произвол судьбы, мы доказали себе трагическую невозможность "взломать" генетический код нашего спора. Auf uns allein gestellt, erwiesen wir uns in tragischer Weise als unfähig, den genetischen Code unserer Auseinandersetzung umzuprogrammieren.
запуск "Дримлайнера", пассажирского самолета компании Боинг, и трагическую смерть руководителя компании Apple Стива Джобса. der Einführung des Dreamliner-Passagierflugzeugs von Boeing und des tragischen Todes von Apple-Chef Steve Jobs.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.