Ejemplos del uso de "требуемого" en ruso con traducción "erfordern"

<>
Процесс этот требует исключительной предусмотрительности. Dieser Prozess erfordert außergewöhnliche Vorsicht.
Твой проект требует больших денег. Dein Projekt erfordert eine Menge Geld.
"Мировые проблемы требуют шотландских решений". "Globale Probleme erfordern schottische Lösungen."
Срочные проблемы требуют срочного решения. Unmittelbare Probleme erfordern unmittelbare Antworten.
Отчаянные времена требуют отчаянных мер. Drastische Zeiten erfordern drastische Maßnahmen.
Они требуют глубоких, фундаментальных перемен. Sie erfordern tiefe, grundlegende Änderungen.
Сопротивление требует, чтобы вы были живыми. Revoltieren erfordert, dass man aktiv ist.
Эта комбинация требует огромных административных усилий. Diese Kombination erfordert einen enormem verwaltungstechnischen Aufwand.
Ситуация требует прямого вмешательства Генерального Секретаря. Die Situation erfordert das direkte Engagement des UNO-Generalsekretärs.
Появляются новые болезни, требующие новых лекарств. Sie wissen, neue Krankheiten erfordern neue Arzneimittel.
Неврологические повреждения, десять лет реабилитации, требуют долгосрочности. Nervlicher Schaden, 10 Jahre Rehabilitation, erfordert eine langfristige Perspektive.
другие требуют глобальных договоренностей всех членов ООН. andere erfordern globale Übereinkommen aller Mitglieder der Vereinten Nationen.
другие кажутся многообещающими, но требуют дальнейшего изучения. andere erscheinen vielversprechend, erfordern jedoch weitere Untersuchungen.
Эти два строя требуют совершенно разных навыков. Diese zwei Industrien erfordern völlig andersartige Fähigkeiten.
Нападение было операцией, которая требовала нескольких месяцев планирования: Bei den Anschlägen handelt es sich um eine Operation, die monatelange Planung erfordern musste:
Сегодня военное руководство требует политических и управленческих навыков. Militärische Führungskraft erfordert heute Politiker- und Managerfähigkeiten.
Асимметрия такой величины требует значительного регулирования относительных цен. Asymmetrien dieser Größenordnung erfordern eine erhebliche Anpassung der relativen Preise.
Создание и поддержание устойчивости требует зондирования ее пределов. Der Aufbau und die Erhaltung der Resilienz erfordern die Auslotung ihrer Grenzen.
Устойчивое развитие требует постоянного спроса в частном секторе. Nachhaltiges Wachstum erfordert konstante Nachfrage des privaten Sektors.
Как же поступить в случаях, требующих количественного анализа? Was stellen Sie mit etwas, dass eine quantitative Analyse erfordert, an?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.