Ejemplos del uso de "убедить" en ruso
Возможно, будет трудно убедить политиков сделать это.
Dies dürfte sich politisch nur schwer verkaufen lassen.
Нам нужно убедить женщин сесть за стол.
Wir müssen Frauen dazu bringen, sich an den Tisch zu setzen.
Ты зря стараешься меня убедить, что это правда.
Du bemühst dich vergeblich, mich glauben zu machen, dass das die Wahrheit ist.
и пытаются убедить еще одного члена 99 присоединиться к ним.
Und sie versuchen ein anderes Mitglied der "99" mitzuziehen.
Я надеюсь, что смогла бы убедить вас, что это открытие многоклеточности.
Ich hoffe an Sie heranbringen zu können, dass dies die Erfindung der Mehrzeller ist.
Единственное, о чем они договорились, это убедить Китай ревальвировать свою валюту.
Alles, worauf man sich einigen konnte, war eine Ermahnung Chinas, seine Währung aufzuwerten.
Я совсем не хочу убедить вас в том, что синхронность всегда хороша.
Ich möchte nicht den Eindruck erwecken, dass Synchronität immer gut ist.
Что, если бы мы смогли убедить их построить для нас солнечный элемент?
Was aber, wenn wir sie dazu bringen könnten, eine Solarzelle für uns zu bauen?
Возможно, ситуация гораздо более хрупкая, чем нас пытаются убедить многие высокопоставленные чиновники.
Vielleicht ist die Situation viel brenzliger, als viele Entscheidungsträger uns glauben machen wollen.
Вполне возможно убедить правительства этих стран обуздать такое поведение, предложив им значительную поддержку.
Es sollte möglich sein, die Regierungen dieser Länder dazu zu bringen, derartige Entwicklungen durch die Aussicht auf substanzielle Unterstützung zu unterbinden.
Это не значит, что если вы республиканец, я хочу убедить вас стать демократом.
Das bedeutet nicht, dass ich versuchen will, aus Republikanern Demokraten zu machen.
Тимошенко готова предложить Ющенко компромисс, и европейские лидеры должны убедить Ющенко принять его.
Timoschenko ist bereit, Juschtschenko einen Kompromiss anzubieten und die führenden Politiker Europas sollten ihn dazu anhalten, diesen auch anzunehmen.
Угроза распространения малярии использовалась для того, чтобы убедить значительно сократить выбросы углекислого газа.
Die zunehmende Malariagefahr wurde benutzt, um für drastische CO2-Senkungen zu argumentieren.
Попытка оказать давление на Китай, чтобы убедить его, была бы бесперспективной и авантюрной.
Ein Versuch, China auf Linie zu zwingen, wäre impraktikabel und töricht.
Наоборот, эти люди немного выпивают каждый день, - кстати, американцев будет нетрудно убедить это делать.
Stattdessen trinken diese Menschen jeden Tag ein Schlückchen, nicht allzu schwer, dies den US-Amerikanern zu empfehlen.
Итак, мы начали разговаривать с ними, пытаясь убедить, что мы находимся на защищенной территории.
Also begannen wir unsere Gespräche und erklärten ihnen, dass dies ein Schutzreservat ist.
Это то, что я хотела бы научиться делать - убедить биологию работать с остальной периодической таблицей.
Das würde ich also gern können - die Biologie dazu bringen, mit dem übrigen Teil des Periodensystems zu arbeiten.
Ислам Хадхари старается убедить людей в том, что материализм и национализм ОМНО не противоречит исламу.
Durch Islam Hadhari wird versucht die Idee zu vermitteln, dass der Materialismus und Nationalismus der UMNO dem Islam nicht widersprechen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad