Beispiele für die Verwendung von "универсальны" im Russischen
Но как вы видите, эти эмоциональные состояния универсальны.
Aber Sie können sehen, dass diese emotionalen Bedürfnisse ganz universell sind.
Ещё одно свойство позитивных эмоций - их сигналы универсальны.
Auch haben positive Emotionen ein universales Signal.
Надменное в том смысле, что мы считаем себя лучшими, и поэтому наши меры универсальны.
Sie ist arrogant in dem Sinn, dass wir denken, wir sind die Besten, und deswegen den universellen Maßstab haben.
В "Чудесах Солнечной системы", мы постоянно подчёркивали тот факт, что физические законы универсальны.
In "Wonders of the Solar System" haben wir wiederholt betont, dass die Gesetze der Physik universal sind.
Но если права человека действительно универсальны, должны ли мы требовать их соблюдения всегда и везде?
Wenn nun Menschenrechte tatsächlich ein universelles Gut sind, sollte man ihre Durchsetzung dann nicht überall und zu jeder Zeit einfordern?
Однако, когда мы говорим о правах человека, мы говорим о том, что они универсальны.
Doch eigentlich, wann immer wir über Menschenrechte sprechen, sagen wir, dass Menschenrechte universal sind.
Но я верю, что правила, о которых я говорю, универсальны, конечно, в каждой культуре свои особые модели поведения, традиции и манера одеваться, и каждая женщина постоянно сталкивается с этим, так же как и мы в США.
Ich glaube jedoch, dass die Regeln, die ich meine, universeller Art sind und dass zwar jede Kultur ihren eigenen Verhaltens-, und Kleider- und Traditionskodex hat, dass aber doch jede Frau mit genau denselben Dingen zu tun hat wie wir hier in den USA.
Права универсальны, и обладать ими должен любой человек, что означает, что главный менеджер компании имеет такие же права, как и клерк в его офисе.
Rechte sind universal und nur das Individuum kann sie in Anspruch nehmen, das heißt, dass sie dem Vorstandsvorsitzenden genauso zustehen wie dessen Sachbearbeiter.
Как права женщин могут быть универсальны, когда в некоторых обществах брак видят не как контракт, заключаемый двумя индивидуумами, но как союз между родами, и когда допустимое поведение женщины является центральным в формировании восприятия обществом фамильной чести?
Wie können die Rechte der Frauen universal sein, wenn in einigen Gesellschaften die Heirat nicht ein Vertrag zwischen zwei Personen, sondern die Verbindung von Familien ist, und wenn dem Verhalten der Frau eine zentrale Bedeutung für die Aufrechterhaltung der Familienehre zukommt?
В последние годы такой подход шел вразрез с внешнеполитическим курсом Америки, которая одобряла универсальные доктрины, направленные на осторожный баланс национальных интересов.
In den letzten Jahren lief ein solcher Ansatz Amerikas außenpolitischer Neigung zuwider, universalistische Doktrinen einer sorgfältigen Abwägung der nationalen Interessen vorzuziehen.
Меметика основана на принципе универсального дарвинизма.
Memetik basiert auf den Prinzipien des universalen Darwinismus.
Эта концепция Самюэля Хантингтона стала универсальной.
Dieser von Samuel Huntington geprägte Ausdruck ist mittlerweile zu einem universellen Begriff geworden.
Мы выделили шесть универсальных целей устойчивого развития:
Wir haben sechs universale Ziele nachhaltiger Entwicklung festgelegt:
Новый подход подозрительно относится к универсальным решениям.
Dem neuen Ansatz sind universelle Allheilmittel suspekt.
Позвольте представить УЧПГ или Универсальный Человеческий Переносчик Грузов.
Lassen SIe mich Ihnen also jetzt HULC vorstellen - oder den Human Universal Load Carrier.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung