Sentence examples of "управляя" in Russian
Translations:
all286
regieren77
verwalten46
führen44
steuern38
fahren34
leiten28
lenken8
gebieten5
dirigieren1
fliegen1
other translations4
И вы можете использовать датчик движения, управляя машиной в этой игре.
Man kann einen Neigungssensor nutzen, um das Auto in diesem Spiel zu steuern.
Гарри Трумэн был скромным оратором, но компенсировал этот недостаток, привлекая и умело управляя звездной компанией советников.
Harry Truman war ein bescheidener Redner, aber kompensierte dies, indem er eine brillante Gruppe von Beratern an sich zog und in fähiger Weise führte.
Хочу сказать, например, что управляя крупнейшей в Европе группой частных компаний, я не знал разницу между прибылью чистой и валовой.
Zum Beispiel hatte ich - ich führte das größte private Unternehmenskonglomerat in Europa, wusste aber nicht den Unterschied von netto und brutto.
· правительство, управляющее государством с его территории;
· eine Regierung, die innerhalb des nationalen Territoriums regiert,
В Китае женщины управляют 20% всей доли малого бизнеса.
In China führen Frauen 20 Prozent aller Kleinbetriebe.
идеология больше не должна им управлять.
Sie darf sich nicht länger von der Ideologie leiten lassen.
И вот сейчас я могу управлять машиной при помощи руля.
Und jetzt kann ich das Auto mit dem Lenkrad lenken.
В областях, находящихся под палестинским контролем, Палестинская Автономия управляет экономикой, а также образованим и прочими внутренними делами.
Die Wirtschaft in den palästinensisch kontrollierten Gebieten wird von der Autonomiebehörde ebenso verwaltet wie der Bildungsbereich und andere innere Angelegenheiten.
Я не прислушивалась к нему, так же как не управляла и не направляла его.
Ich beachtete ihn nicht, nein, ich organisierte und dirigierte ihn.
И я управляю полётом маленького робота по коридорам корабля.
Und ich fliege mit einem kleinen Roboterfahrzeug durch die Gänge des Schiffs.
Вместо этого, ЕС необходима обширная управляемая иммиграционная политика.
Die EU benötigt statt dessen vielmehr eine ausgedehnte und gut verwaltete Einwanderungspolitik.
Я не хочу управлять компанией с более чем тридцатью сотрудниками.
Ich will kein Unternehmen mit mehr als dreißig Angestellten führen.
"Но он не может управлять ассоциацией".
"Aber ich glaube nicht, dass er imstande ist, den Verband als Manager zu leiten."
Вы не захотите позволить нам управлять городами, выходить и создавать их.
Sie würden nicht wollen, das wir diese Städte führen, hinaus gehen und sie planen.
Частный капитал упорно настаивает на том, что государство не должно управляющими действиями вмешиваться в экономику.
Das Privatkapital beharrt engstirnig auf seinem Standpunkt, dass der Staat nicht lenkend in die Wirtschaft eingreifen darf.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert