Ejemplos del uso de "услуг" en ruso con traducción "dienstleistung"

<>
При этом переходе, несомненно, вырастет объем услуг. In dieser Übergangsphase werden die Dienstleistungen zweifellos wachsen.
свободное перемещение товаров, услуг, людей и капитала. freier Verkehr von Gütern, Dienstleistungen, Menschen und Kapital.
Это будет означать радикальную перестройку государства и его услуг. Das bedeutet eine radikale Umstrukturierung des Staates und seiner Dienstleistungen.
Мы пользуемся рыночными ценами для оценки товаров и услуг. Wir verwenden Marktpreise, um Waren und Dienstleistungen zu bewerten.
Свободного движения товаров, услуг, рабочей силы и капитала вполне достаточно. Der freie Verkehr von Waren, Dienstleistungen, Personen und Kapital ist gewiss ausreichend.
Он основан на свободе перемещения товаров, услуг, капитала и людей. Sie beruht auf dem freien Verkehr von Waren, Dienstleistungen, Kapital und Personen.
Стоимость услуг по сравнению со стоимостью товаров зависит от производительности. Das Verhältnis der Kosten für Dienstleistungen zu den Güterkosten hängt von der Produktivität ab.
Правительство гарантирует наличие определенных услуг, а предоставляют эти услуги частные компании. Der Staat garantiert gewisse Dienstleistungen, die jedoch von privaten Unternehmern zur Verfügung gestellt werden.
Приток жителей с материка усиливает конкуренцию в сфере товаров и услуг. Der Zuzug von Menschen vom Festland verstärkt den Wettbewerb um Produkte und Dienstleistungen.
Сфера трудоёмких услуг и сегодня не включена в повестку дня переговоров. Auch heute bleibt das Thema der von ungelernten Kräften erbrachten Dienstleistungen von der Tagesordnung ausgespart.
Это касается даже рынка услуг, несмотря на медленный рост производительности в Европе. Trotz schwachen Produktivitätswachstums in Europa trifft dies sogar auf die Dienstleistungen zu.
Одна из удачных идей "Лиссабонской стратегии" - это уничтожение препятствий в сфере услуг. Eine der wenigen guten Ideen in der Lissabon-Strategie war die Aufhebung der Handelsbarrieren für Dienstleistungen.
Тем не менее, перспектива значительной экономии расходов и значительного улучшения предоставления услуг близка. Trotzdem sind bei den Dienstleistungen große Kostenersparnisse und Vorteile möglich.
По сути, проституция является единственным примером сферы персональных услуг в Нидерландах, которая работает. Die Prostitution ist auf dem Sektor für personenbezogene Dienstleistungen in den Niederlanden praktisch der einzige Bereich, der funktioniert.
Их плотность заселения облегчает предоставление государственных услуг, включая основные услуги, образование и здравоохранение. Und ihre Dichte hilft bei der Bereitstellung öffentlicher Dienstleistungen wie Ausbildung, Gesundheitsfürsorge und der Erfüllung von Grundbedürfnissen.
Оба кандидата высказывают пожелания, чтобы новые рабочие места создавались в сфере экологических услуг. Beide Kandidaten möchten Jobs in Bereich ökologischer Dienstleistungen schaffen.
Однако государственные расходы продолжали расти, поскольку избиратели по-прежнему хотели предоставляемых правительством услуг. Aber die Staatsausgaben sind trotzdem weiter gewachsen, weil die Wähler immer noch die Dienstleistungen nachfragen, die der Staat bereit stellt.
Небольшое замечание - общества, в которых зародился наш мозг, имели около 300 товаров и услуг. Und etwas zum Hintergrund - in den Gesellschaften, in denen unser Gehirn sich entwickelte, gab es ungefähr 300 Produkte und Dienstleistungen.
Слышали ли вы от кого-нибудь, что мы должны утроить производство вещей и услуг? Von wem haben Sie in letzter Zeit gehört dass sich die Produktion von Gütern und Dienstleistungen verdreifachen wird?
Теоретически, всемирная экономическая интеграция означает создание полностью интегрированных рынков товаров, услуг, капитала и труда. Die Vorstellung von einer globalen Integration der Wirtschaft meint theoretisch eine Welt, in der Waren, Dienstleistungen, Kapital und Arbeit vollständig integriert sind.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.