Ejemplos del uso de "установить" en ruso

<>
Защитник попытался установить невменяемость подсудимого. Der Verteidiger versuchte, den Angeklagten für unzurechnungsfähig zu erklären.
Исламистов, пытающихся установить свои порядки. Das sind Islamisten, die neue Imaras schaffen wollen.
Есть программы, которые вы можете установить. Die Software kann man einfach hinzufügen.
Ее можно установить на любое основание. Man kann sie auf jedes mögliche Substrat legen.
Они пытаются установить порядок в хаосе. Sie versuchen Ordnung ins Chaos zu bringen.
А это - попытка установить рекорд Гиннеса. Hier haben wir einen Guinness-Weltrekord-Versuch.
Вожатый должен знать, где установить палатку. Der Anführer sollte wissen, wo das Zelt aufgebaut werden soll.
Ни одна команда не смогла установить башню. Nicht ein Team hatte eine stabile Struktur.
Он мог установить с вами зрительный контакт. Er konnte Augenkontakt mit einem aufnehmen.
Он может установить операцию в любой момент. Er kann den Eingriff jederzeit und sofort stoppen.
Должна ли конституция установить президентскую или парламентскую систему? Soll mit der Verfassung ein präsidentielles oder ein parlamentarisches System etabliert werden?
Во-первых, мы должны установить ясную политическую цель: Erstens eine klare politische Zieldefinition:
Можно установить только 15, 30, 45 минут или час. Man kann 15 Minuten, 30, 45 oder eine Stunde wählen.
Чтобы установить республику во Франции, нужно было "создать" республиканцев. Um in Frankreich die Republik entstehen zu lassen, bedurfte es der Tatsache, Republikaner zu "schaffen".
Но это не поможет установить "рыночные цены", как заявляет администрация. Das wird jedoch keine "Marktpreise" schaffen, wie die Regierung behauptet.
С официальной стороны, интеграция является целью установить европейский банковский союз. Das ist das offizielle Ziel der Schaffung einer europäischen Bankenunion.
Наше первое задание - установить, сколько разных клеток в сложном организме. Unsere erste Aufgabe ist es, herauszufinden, wie viel Zellen genau sich in einem komplexen Organismus befinden.
Проект Протокола содержит строки, по которым Китай соглашается установить независимые "трибуналы. Der Entwurf des Protokolls enthält Formulierungen, in denen China sich damit einverstanden erklärt, unabhängige "Untersuchungsausschüsse.
Нужно всего несколько минут, чтобы включить его и установить настройку сигналов. Es braucht lediglich ein paar Minuten zum Anlegen, und zum Beruhigen der Signale.
Теперь это дело правительства использовать судебную систему, чтобы установить власть закона. Nun ist es an der afghanischen Regierung, die Herrschaft des Rechts mithilfe der Justiz durchzusetzen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.