Ejemplos del uso de "участнику" en ruso con traducción "teilnehmer"
Предупреждение природы участникам саммита в Йоханнесбурге
Die Warnungen der Natur an die Teilnehmer des Johannesburger Gipfels
Обе цели были подтверждены всеми участниками саммита;
Beide Ziele wurden von allen Teilnehmern befürwortet;
Участники съезжаются в основном из Европы и США;
Die Teilnehmer stammen in erster Linie aus Europa und den USA.
Участников эксперимента попросили ответить на простейший из всех вопросов:
Das sind Teilnehmer eines Experiments, die vor der einfachsten aller Fragen stehen:
Ни один участник не согласовывал свои таможенные пошлины с другими.
Keiner der Teilnehmer harmonisierte seine Zölle mit auch nur einem der anderen.
DSM-III было результатом совещаний, которые многие участники назвали хаотичными.
Das DSM-III wurde in Sitzungen entwickelt, die von manchen Teilnehmern als chaotisch beschrieben wurden.
Она создается участниками сайта, но идет на пользу обществу в целом.
Der von den Teilnehmern geschaffene Wert kommt der gesamten Gesellschaft zugute.
В этой передаче участники представляют политические программы, за которые голосуют телезрители.
In dieser Sendung stellen die Teilnehmer politische Programme vor, über die dann abgestimmt wird.
В данном случае библиотека замка в Рамбуйе смогла вместить всех участников.
Die Idee war, das Treffen klein und informell zu halten, indem man die Teilnehmer auf die Anzahl beschränkte, die in die Bibliothek von Schloss Rambouillet passen würde.
СМИ с определенных пор - не комментатор, а участник, который заменил политику образами.
Die Medien sind nicht länger mehr Kommentator, sondern ein Teilnehmer, der mit seinen Bildern die Politik an sich gerissen hat.
Второе, данные безработицы среди молодежи основаны на активных участниках рынка рабочей силы.
Zweitens basieren die Zahlen zur Jugendarbeitslosigkeit auf aktiven Teilnehmern am Arbeitsmarkt.
И наконец, осознав неизбежность неудачи, участники конференции 1933 года нашли козла отпущения.
Schlussendlich suchen die Teilnehmer im Bewusstsein eines unweigerlichen Scheiterns nach einem Sündenbock.
Эти реальные инвестиции затмили игры, которыми были увлечены большинство участников финансовых рынков.
Diese realen Investitionen werden von den Spielen überschattet, die die meisten Teilnehmer am Finanzmarkt vereinnahmt haben.
Политика, намеченная участниками - когда ее приведут в исполнение - сделает шаг в этом направлении.
Die von den Teilnehmern skizzierten Strategien werden, wenn sie umgesetzt werden, einen Schritt in diese Richtung darstellen.
И потому что размер этой сети, ее структура - это количество участников в квадрате.
Und wegen der Größe des Netzwerks, die Komplexität des Netzwerks ist in Wirklichkeit das Quadrat der Anzahl der Teilnehmer.
Предполагается, что это позволит участникам дискуссии достичь консенсуса и "в конечном итоге выработать рекомендации".
Die Teilnehmer sollen so in die Lage versetzt werden, zu einer Einigung "und letzten Endes zu Empfehlungen zu gelangen."
Участники с обеих сторон заняли схожую позицию, выразив свои сомнения в отношении политики США.
Teilnehmer auf beiden Seiten äußerten dabei ihre Zweifel an der amerikanischen Politik.
Участники "Долгого марша" упорно добивались своей цели, сражались, голодали, теряли надежду и преодолевали трудности.
Die Teilnehmer des Langen Marsches waren standhaft, kämpften, verhungerten, verzweifelten und hielten durch.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad