Ejemplos del uso de "фонды" en ruso
Другой важной целью должны стать бонияды (благотворительные фонды).
Ein anderes Ziel sollten die bonyads sein, sogenannte karitative Stiftungen.
Администрация Обамы обещает взять на себя убытки, чтобы убедить фонды хеджирования и других частных инвесторов выкупить безнадёжные активы банков.
Die Regierung Obama verspricht Verluste aufzufangen, um Hedge Funds und andere private Investoren davon zu überzeugen, die faulen Vermögenswerte der Banken aufzukaufen.
Нейтральные по отношению к рынку хеджевые фонды оказались не нейтральными, и многие были ликвидированы.
Marktneutrale Hedgefonds erwiesen sich als eben nicht marktneutral und mussten Bestände liquidieren.
В конечном счете, частные фонды должны регулироваться в мировом масштабе.
Ultimativ sollten private Fonds auf globaler Basis reguliert werden.
Представьте себе, что одна треть этого зала заполнена людьми, которые предстваляют разные фонды.
Stellen Sie sich vor, dass dieses Drittel des Raums voller Leute ist, die unterschiedliche Stiftungen repräsentieren.
Висбаден - Иностранные государственные инвестиции - так называемые государственные инвестиционные фонды (sovereign wealth funds или SWFs) - в настоящее время являются предметом интенсивного обсуждения.
WIESBADEN - Staatlich kontrollierte Investitionsfonds aus dem Ausland - so genannte Sovereign Wealth Funds (SWFs) - stehen momentan im Zentrum einer heftigen Debatte.
Также ободряет то, что частные фонды акций заинтересованы в создании и финансировании новых кандидатов.
Ebenfalls ermutigend ist, dass einige Private-Equity-Fonds interessiert scheinen, Neueinsteiger zu gründen und zu finanzieren.
Мои фонды принимают активное участие в воспитании цыган уже более чем 25 лет.
Meine Stiftungen sind seit mehr als 25 Jahren in der Roma-Bildung aktiv.
Социалистическая Группа Европейского парламента, Палата общин Великобритании и австралийский парламент - все изучали эти частные фонды.
Die Gruppe der Sozialisten im Europäischen Parlament, das britische Unterhaus und das australische Parlament haben alle jeweils Untersuchungen gegen diese privaten Fonds eingeleitet.
Корпорации, фонды, университеты и другие некоммерческие организации должны помогать в осуществлении этой работы.
Unternehmen, Stiftungen, Universitäten sowie andere gemeinnützige Organisationen können einen Großteil dieser Arbeit fördern.
Частные фонды не могут действовать без этих двух гигантских рынков и будут вынуждены выполнять их требования.
Die privaten Fonds können ohne diese beiden riesigen Märkte nicht operieren und müssten daher deren Auflagen einhalten.
Фонды могут поддержать создание факультетов американистики в мусульманских странах или программ, направленных на повышение профессионализма журналистов.
Stiftungen können den Aufbau von Institutionen für Amerikanistik in muslimischen Ländern fördern oder Programme zur Verbesserung der journalistischen Professionalität unterstützen.
Индексный фонд был бы похож на фонды, которые имеются у многих рабочих сегодня в частных пенсионных планах.
Der Indexfonds würde den Fonds ähneln, in die viele Arbeitnehmer heute als private Altersvorsorge investieren.
Корпорации, фонды, университеты и другие некоммерческие организации могут способствовать осуществлению большей части работы по созданию открытого гражданского общества.
Konzerne, Stiftungen, Universitäten und andere gemeinnützige Organisationen können bei der Entwicklung einer offenen Zivilgesellschaft einen großen Beitrag leisten.
Фонды - созданные по принципу подобных фондов во Франции и Испании - будут предназначены для страхования самых крупных катастроф, которые случаются "раз в пятьдесят лет".
Die Fonds - nach dem Modell ähnlicher Fonds in Frankreich und Spanien gestaltet - wären so angelegt, dass sie die größten Katastrophen abdecken würden, die mit einer Wahrscheinlichkeit von "einmal in fünfzig Jahren" auftreten.
Они показывают силу партнерства, объединяющего вместе Организацию Объединенных Наций, правительства, агентства по развитию, гражданские общества, фонды и частный сектор.
Sie zeigen die Kraft von Partnerschaften auf deren Grundlage die Vereinten Nationen, Regierungen, Entwicklungsorganisationen, Zivilgesellschaft, Stiftungen und der private Sektor zusammengeführt werden.
Но когда развивающиеся страны показали пальцем на секретные банковские счета и хеджевые фонды, энтузиазм МВФ и Соединенных Штатов по поводу большей прозрачности потух.
Doch als die Entwicklungsländer mit dem Finger auf geheime Bankkonten und Hedge-Fonds zeigten, schwand die Begeisterung des IWF und der USA für mehr Transparenz.
Руководители богатых и бедных стран, фонды, неправительственные организации и представители частного сектора соберутся, чтобы определить конкретные обязательства по инвестициям в питание.
Führende Persönlichkeiten aus reichen und armen Ländern, von Stiftungen und Nichtregierungsorganisationen sowie aus der Privatwirtschaft werden zusammenkommen, um sich für konkrete Investitionen in die Ernährung zu engagieren.
Фонды хеджирования составляют только небольшой процент от общего капитала мировых финансовых рынков, который по данным недавнего исследования Всемирного института Маккинзи превышает 120 триллионов долларов.
Hedge-Fonds stellen lediglich einen geringen Prozentsatz der weltweiten Finanzmärkte dar, deren Vermögen nach einer neueren Studie des McKinsey Global Institutes derzeit über 120 Billionen Dollar beträgt.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad