Ejemplos del uso de "хотя бы" en ruso

<>
Привести хотя бы один факт: Man bedenke Folgendes:
Взять хотя бы этого палестинца. Okay, das hier zum Beispiel ist Palästina.
Взять хотя бы мою семью. Schauen Sie auf meine Familie.
Можно хотя бы попробовать, а? Man kann es ja mal probieren, oder?
Да, теперь хотя бы можно пропылесосить. Ja, es ist jetzt wenigstens möglich im Zimmer Staub zu saugen.
- "Всё можно есть - хотя бы один раз". - "Man kann alles essen - mindestens einmal."
Взять хотя бы президента Франции Николя Саркози. Man betrachte zum Beispiel den französischen Präsidenten Nicolas Sarkozy.
"Смотри, в Джорджии хотя бы этим интересуются. "Schau, in Georgia wollen wir es wenigstens wissen.
Потребуется также восстановление хотя бы мелкого производственного сектора. Damit eine Erholung stattfinden kann, muss zudem zumindest ein kleiner Produktionssektor wiederaufgebaut werden.
Однако эта ошибка хотя бы принесла неожиданную выгоду: Aber wenigstens führte dieser Fehler zufällig zu einem Vorteil:
Просто хотела тебя поблагодарить хотя бы за внимание". Ich wollte mich nur dafür bedanken, dass du dir Gedanken gemacht hast."
Научные исследования рекомендуют защитить хотя бы 20% океана. Wissenschaftliche Studien empfehlen, dass mindestens 20% des Ozeans geschützt werden sollten.
хотя бы по одной причине, я думаю, вы поймёте. Denn eines dieser Besipiele, denke ich werden Sie verstehen.
Взять хотя бы "Послезавтра" - мощно смотрится, не так ли? Nehmen wir "The Day After Tomorrow" - das sieht toll aus, oder?
бросьте побольше грязи, и хотя бы часть ее прилипнет. Wenn man nur genug Dreck um sich schleudert, bleibt irgendwo etwas hängen.
Взять хотя бы Судан, вторую по площади страну Африки. Nun zum Sudan, dem zweitgrößten Land Afrikas:
Но хотя бы пять из них, самых интересных, посетить стоит. Doch zumindest den fünf interessantesten von ihnen sollte ein Besuch abgestattet werden.
Я надеюсь, что хотя бы взрослые особи избегают грязной воды. Ich hoffe, dass die erwachsenen Fische das schmutzige Wasser meiden.
Поэтому Тюдору отчаянно требуется хотя бы тонкий налет демократической респектабельности. Deshalb braucht Tudor dringend die Fassade demokratischer Respektabilität.
Возьмем, хотя бы, сходство между погружением в сон и творческим мышлением: Achten Sie auf die Ähnlichkeit zwischen Einschlafen und kreativem Denken.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.