Ejemplos del uso de "целую" en ruso
Мы хотели построить целую бактериальную хромосому.
Wir wollten ein gesamtes bakterielles Chromosom bauen.
На этом можно построить целую индустрию.
Um dieses Prinzip kann man eine gesamte Industrie aufbauen.
он свёл целую кучу очень умных людей вместе.
dieses Projekt versammelte viele intelligente Menschen.
Давайте представим жизнь как эту целую планету потому что эта и правда.
Stellen wir uns vor, dass das Leben aus diesem Planeten besteht, denn auf eine Art, tut es das.
Затем добавляется немного хаотичности, вариаций, и беспорядочности, и представьте себе целую кучу различных реализаций этого.
Dann lässt man den Zufall zu, einige Fluktuationen und Zufälle, und erhält eine große Anzahl von verschiedenen Ergebnissen.
К концу встречи, около двух-трех часов спустя, нам казалось, что мы знакомы целую вечность.
Am Ende des Nachmittags - es war etwa drei Stunden nach dem Mittagessen - fühlten wir uns, als ob wir einander schon ewig kannten.
Обычно при замерах ЭЭГ вокруг головы сплетают целую сеточку из сенсоров, примерно как на этой фотографии.
EEG-Messungen gehen üblicherweise einher mit einem Haarnetz mit einer Reihe Sensoren, wie dieses, das Sie hier auf dem Foto sehen können.
Кстати, при срывании горы местные жители получают совсем мало денег и целую кучу проблем и несчастий.
Zudem zahlt sich der Gipfel-Bergbau für die Anwohner wenig aus, und bringt ihnen sehr viel Elend.
Он появляется на крыльце, у порога, с зубной щёткой и пижамой, готовый провести с ними целую неделю.
Und er erscheint auf Ihrer Veranda, ihrer Eingangstür, mit einer Zahnbürste und Pyjama und er ist bereit, eine Woche mit Ihnen zu verbringen.
В конечном итоге я разработал целую систему, основанную на символическом программировании, что позволило мне создать пакет Mathematica.
Letztendlich erschaffte ich eine Struktur, basierend auf symbolischer Programmierung und so weiter, die mich die Mathematica erstellen ließ.
И будут, и должны быть те, кто тратит целую жизнь на изучение очень четко ограниченной области знаний.
Und es wird und sollte jene geben, die ihr Leben damit verbringen ein kleinteilig definiertes Forschungsfeld zu bearbeiten.
Боб Моог приезжал и привозил целую кучу разного оборудования, и показывал мне и Грегу Флинту, как оно работает.
Bob Moog kam vorbei und brachte einen Berg an Equipment um Greg Flint und mir Dinge damit zu zeigen.
Поднимая жизненный уровень миллионов, профсоюзы чудесным образом создали рынок для промышленности и подняли целую нацию на невообразимый уровень производства.
Durch die Anhebung des Lebensstandards von Millionen Menschen hat Arbeit auf wundersame Weise einen Markt für die Industrie geschaffen und die gesamte Nation auf unvorstellbare Produktionsniveaus angehoben.
можно взять целую сеть клеток и использовать вирус, чтобы доставить ген только в один вид клеток этой сплетенной сети.
Man kann ein komplexes Netzwerk nehmen, eines der Viren nutzen um das Gen zu genau einer Art Zelle in diesem dichten Netzwerk zu bringen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad