Ejemplos del uso de "целую" en ruso con traducción "ganz"
Микрофлюидистика сможет заменить целую лабораторию специалистов.
Microfluidik kann ein ganzes Labor von Technikern ersetzen.
Мы оборудовали целую комнату для неотложной помощи.
Wir haben einen ganzen Notfallraum eingerichtet.
Дарвин построил целую теорию, основываясь на существовании генов.
Und Darwin baute eine ganze Theorie die von einer Existenz dessen abhing.
Я написал целую книгу пытаясь объяснить это себе самому.
Ich schrieb ein ganzes Buch um zu versuchen es mir selbst zu erklären.
Тогда я начал создавать целую серию на тему нефтяных ландшафтов.
So kam es, dass ich daran ging, eine ganze Serie über die Öl-Landschaften zu machen.
Обычно, я читаю целую лекцию о влиянии женщин на деловое общество.
Ich halte normalerweise einen ganzen Vortrag über die Auswirkungen der Frauen auf die Geschäftswelt.
Им разрешили использовать новую ЭВМ, которая занимала целую комнату, только что полученную для лаборатории.
Sie erhalten die Erlaubnis, den neuen UNIVAC-Computer zu nutzen der das ganze Zimmer einnahm, das sie vom APL erhalten hatten.
Но я не знал, как его утешить, потому что недавно он пережил целую неделю менопаузы.
Aber ich wusste nicht, wie ich den armen Bobo trösten sollte, denn er hatte gerade eine ganze Woche die Menopause durchgemacht.
Они задействовали целую общину Ле Барон, чтобы отправиться в Чихуахуа для организации сидячей забастовки в центральном парке города.
Sie mobilisierten Le Baróns ganze Gemeinde und die gesamte Gemeinde ging los, sie zogen nach Chihuahua und hielten einen Sitzstreik auf dem zentralen Platz in Chihuahua ab.
А каждый вошедший в его офис слышит целую историю о том, как она оказалась у него на столе.
Und jeder einzelne, der in sein Büro kommt, kriegt die ganze Geschichte zu hören, wie das Ding auf seinem Schreibtisch gelandet ist.
Поэтому если можно уместить роман или же целую жизнь в шесть слов, вам не нужно более шести слов для выступления.
Wenn ein Roman in sechs Wörter zusammengefasst werden kann, ein ganzes Memoir in sechs Wörter zusammengefasst werden kann, brauchen Sie nicht mehr als sechs Wörter für einen TEDTalk.
Так местный военный лидер, отдавая дань вежливости, зашел на пару часов на один из семинаров и остался на целую неделю.
In einem Workshop kam der örtliche Militärkommandant aus Höflichkeit für ein paar Stunden vorbei und blieb am Ende für die ganze Woche.
И это только спустя несколько месяцев с тех пор как правительства вложили огромные суммы денег, пытаясь сохранить целую систему на плаву.
Und es ist erst ein paar Monate her, dass Regierungen enorme Summen investiert haben, um zu versuchen, das ganze System über Wasser zu halten.
В 1982 Питер Голлвитцер написал целую книгу об этом, и в 2009 году он провёл несколько новых экспериментов, которые были опубликованы.
1982 hat Peter Gollwitzer ein ganzes Buch darüber geschrieben, und im Jahre 2009 führte er einige neue Tests durch und veröffentlichte sie.
Представьте себе масс-медиа как нечто, что обеспечивает общую основу, и вот вам рецепт переноса этой идеи в целую новую область.
Stellen Sie sich die ganzen Massenmedien vor die eine gemeinsame Basis bilden und Sie haben das Rezept, um dieses Konzept in eine ganz andere Richtung zu entwickeln.
К концу того дня я мог бы написать целую книгу только про те законодательные казусы, о которых рассказала мне одна-единственная учительница.
Am Ende jenes Tages hätte ich ein ganzes Buch mit Geschichten über Zusammenstöße mit dem Recht schreiben können, allein was diese eine Lehrerin betrifft.
После того как мы их расклали, я могу перетаскивать объекты на новые места, или стирать их, или быстро сортировать целую стопку, знаете, просто сразу же.
Wenn sie ausgelegt sind, kann ich sie an neue Stellen ziehen oder sie löschen oder einfach schnell einen ganzen Stapel sortieren, einfach so.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad