Exemples d'utilisation de "эмоциональной" en russe
Для мальчиков письма их матерей были эмоциональной поддержкой.
Für den Jungen waren die Briefe seiner Mutter eine emotionale Unterstützung.
Потому что наш кишечник связан с нашей эмоциональной лимбической системой.
Weil unser Darm mit dem emotionalen lymbischen System verbunden ist.
Этот образ жесткой экономии отвечает эмоциональной потребности в историях со злодеями.
Dieses Bild von Sparmaßnahmen zieht das emotionale an brauchen für Erzählungen mit Schurken.
Но может у этого парня, проводок между миндалиной и лимбической системой - эмоциональной сердцевиной мозга - случайно обрезан.
Bei diesem Kerl aber ist die Verbindung von der Amygdala zum limbischen System - dem emotionalen Kern des Hirns - vielleicht durch einen Unfall unterbrochen worden.
Например, ненаучное использование психотерапевтами языка и эмоциональной настройки могут оказаться самым лучшим механизмом, помогающем росту определенных нейронов.
Der angeblich "unwissenschaftliche" Gebrauch von Sprache und emotionaler Abstimmung der Psychotherapeuten könnte zum Beispiel das beste Instrument für einige Arten des Wachstums und der Integration auf neurologischer Ebene darstellen.
Рекомендации по лекарственной или гормональной терапии основываются на возрасте ребенка, уровне развития, темпах роста и эмоциональной зрелости.
Die Empfehlungen für eine medikamentöse oder hormonelle Therapie orientieren sich am Alter des Kindes, der Entwicklungsgeschwindigkeit, der Wachstumsrate und der emotionalen Reife.
И потом из этой области, сигнал спускается в миндалевидное тело, находящееся в лимбической системе - эмоциональной сердцевине мозга,
Aber von hier geht das Signal weiter in eine Struktur namens Amygdala im limbischen System, dem emotionalen Kern des Gehirns.
У него нет эмоциональной реакции на его маму, потому что проводок из зрительных областей в эмоциональные центры оборван.
Es gibt keine emotionale Reaktion auf seine Mutter, da die Verbindung von den visuellen Arealen zum emotionalen Zentrum unterbrochen ist.
"я не буду бить себя в грудь и танцевать на стене", был его ответ - образец эмоциональной интеллигентности у лидера.
"Ich werde mir nicht auf die Brust trommeln und auf der Mauer tanzen", war seine Antwort - ein Beispiel an emotionaler Intelligenz für einen politischen Führer.
Формирование эмоциональной связи между этой вещью и вами - это электрохимический фокус, который происходит раньше, чем вы успеваете о нем подумать.
Das emotionale Band zwischen diesem Gegenstand und Ihnen zu formen, ist ein elektrochemikalischer Partytrick, der geschieht, bevor Sie überhaupt darüber nachdenken.
В эмоциональной речи во время церемонии в память героев войны за освобождение Зимбабве от власти белого меньшинства, прошедшей ранее в этом месяце, Мугабе предостерёг оппозицию:
Anfang des Monats, in einer emotionalen Rede anlässlich einer Ehrung der Helden des Unabhängigkeitskrieges gegen die weiße Minderheitsherrschaft, warnte Mugabe die Opposition:
Он рассказывал им о том, что у них больше нет морального превосходства, женщины больше не нуждаются в их эмоциональной поддержке, и что они больше не добытчики.
Er sagte ihnen, sie hätten nicht länger irgendeine moralische Autorität, dass sie niemand als emotionale Unterstützung mehr bräuchte, und sie seien nicht wirklich die Versorger.
Именно этот вопрос, часто задаваемый в прошлом, возник с новой силой вследствие эмоциональной вспышки раздражения премьер - министра Турции Реджепа Тайипа Эрдогана входе недавнего Всемирного экономического форума 2009 г. в Давосе, когда он внезапно покинул комиссию, в которой он работал вместе с президентом Израиля Шимоном Пересом.
Diese in der Vergangenheit häufig gestellte Frage ist in der Folge von Ministerpräsident Recep Tayyip Erdogans emotionalem Ausbruch während des Weltwirtschaftsforums in Davos 2009 wieder hochgekocht, wo er eine Runde, an der er zusammen mit dem israelischen Präsidenten Schimon Peres teilnahm, abrupt verließ.
НЬЮ-ХЕВЕН - Высокий уровень безработицы, который мы имеем на сегодняшний день в Европе, Соединенных Штатах и других местах, это трагедия, и не только из-за совокупных потерь дохода, которые она с собой несет, но и из-за эмоциональной и личной цены, которую платят безработные, не являясь частью рабочего сообщества.
NEW HAVEN - Die hohe Arbeitslosigkeit, die heute nicht nur in Europa und den Vereinigten Staaten herrscht, ist eine Tragödie - nicht nur wegen des damit einhergehenden Sozialprodukt-Verlustes, sondern auch wegen der persönlichen und emotionalen Kosten der Arbeitslosen, die nicht Teil der arbeitenden Bevölkerung sind.
Это невероятно примитивная эмоциональная реакция.
Das ist eine unglaublich primitive emotionale Reaktion.
Будь то комфорт физический, эмоциональный или душевный.
Sowohl auf Ebene des körperlichen, emotionellen oder spirituellen Komforts.
Таким образом, наблюдается эмоциональное общение.
Es findet dort also viel emotionale Kommunikation statt.
какую эмоциональную реакцию вызывает продукт, статья, картина - что бы то ни было.
was ist die emotionelle Reaktion, die ein Produkt hervorruft, oder eine Geschichte, ein Gemälde - was auch immer.
С ранних лет, я привык эмоционально сопереживать, всему, что я вижу на экране перед собой.
Schon ziemlich früh lernte ich, mich emotionell einzubringen in das, was sich vor mir auf dem Bildschirm entspann.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité