Ejemplos del uso de "эру" en ruso
Джеффри Гартен, декан Йельской школы менеджмента, правильно назвал эту эру "государственным капитализмом".
Jeffrey Garten, Dekan der Yale School of Management, hatte Recht, als er von der Ära des "Staatskapitalismus" sprach:
И эти проценты от того, что было в наличии, грубо говоря, в прединдустриальную эру, 1750 г.
Er stellt quasi den prozentualen Anteil des Originalzustandes der vorindustriellen Zeit dar, 1750.
Итак, мы действительно вступаем в эру носимых роботов.
Wir bewegen uns auf die Ära der tragbaren Robotik zu.
Он верит в международное сотрудничество, а не в философию "кто сильнее, тот и прав", возникшую в эру Буша.
Er glaubt an internationale Kooperation und nicht an die "Macht-ist-Recht-Philosophie der Bush-Cheney-Ära.
После десятилетнего периода реструктуризаций предприятий США вступили в эру Интернета.
Nach einem Jahrzehnt tiefgreifender Umstrukturierung ihrer Unternehmen sind die USA nunmehr in die Ära des Internets eingetreten.
Когда четыре десятилетия назад Киссинджер приземлился в Пекине, он начал не только останавливать "холодную войну", но и развивать новую эру отношений США и Китая.
Als Kissinger vor vier Jahrzehnten in Peking landete, führte er nicht nur eine Veränderung des Kalten Krieges herbei, sondern auch eine neue Ära im Verhältnis der USA zu China.
Мы входим в новую и отличающуюся эру американо-европейских отношений.
Wir stehen am Beginn einer neuen und andersartigen Ära in den Beziehungen zwischen den USA und Europa.
Но его подлинное значение связано с тем, насколько точно он отражает настроения Америки в эру снижения ее мирового влияния и убывающих надежд касательно важности военного потенциала для поддержания мировой гегемонии США.
Aber das wahre Gewicht dieses Artikels liegt in dem Ausmaß, in dem er Amerikas Stimmungslage in einer Zeit des schwindenden globalen Einflusses und der reduzierten Erwartungen hinsichtlich militärischer Macht zur Aufrechterhaltung der globalen Hegemonie der USA wiedergibt.
мы живём в эру фильма "Фантастическое путешествие", вот таблетка iPill.
wir sind in der Ära der "Phantastischen Reise", dank der iPill.
Эти лидеры достигли зрелости и начали свои карьеры в эру деколонизации.
Diese Führer erlebten ihre Jugendzeit und begannen ihre Karrieren in der Ära der Dekolonialisierung.
Как же стоит охарактеризовать эту новую эру, начавшуюся пять лет назад?
Wie sollen wir diese neue Ära fünf Jahre nach ihrem Beginn charakterisieren?
Этот лозунг определял и цинично высмеивал брежневскую эру "ничегонеделания" и стагнации.
Dieses Schlagwort bestimmte das Nichtstun der Breschnew-Ära mit ihrer Stagnation und machte sie auf zynische Weise lächerlich.
В эру Горбачева предполагалось, что Запад будет придерживаться политики сдерживания холодной войны.
Während der Ära Gorbatschow nahm man an, dass der Westen seine Eindämmungspolitik aus der Zeit des Kalten Krieges im Wesentlichen beibehalten würde.
Сегодня мы живём в эру, когда люди измеряют себя с количественной стороны.
Heutzutage sind wir auch in der Ära des quantifizierten Selbst.
Может ли президент Обама открыть путь в новую эру социального и политического идеализма?
Kann Präsident Obama eine Vorreiterrolle auf dem Weg in eine neue Ära des gesellschaftlichen und politischen Idealismus einnehmen?
Они продолжают полагать, что мы живем в эру Западного доминирования в мировой истории.
Sie gehen weiterhin davon aus, dass wir in einer weltgeschichtlichen Ära westlicher Vorherrschaft leben.
Средства массовой информации обычно находят причины, указывающие на то, что экономика вступила в "новую эру".
Die Medien präsentieren typischerweise Gründe zur Untermauerung der These, dass in der Wirtschaft eine "neue Ära" angebrochen sei.
Мы вступаем в эру системной медицины, или системной биологии, где сможем интегрировать всю доступную информацию.
Zum Glück bewegen wir uns auf die Ära der Systemmedizin oder Systembiologie zu, wo wir anfangen können, all diese Informationen zu integrieren.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad