Sentence examples of "этническими" in Russian
За этим последовала гражданская война, вызванная этническими и религиозными разногласиями.
Es folgte ein durch ethnische und religiöse Uneinigkeiten motivierter Bürgerkrieg.
Насильственные конфликты между неисчислимыми индонезийскими этническими и религиозными группировками продолжаются.
Die gewaltsamen Auseinandersetzungen zwischen den unzähligen ethnischen und religiösen Gruppen halten weiterhin an.
арабы и курды, сунниты и шииты, не говоря уже о меньшинствах, образованных различными религиозными и этническими группами.
Araber und Kurden, Sunniten und Schiiten, von anderen religiösen Minderheiten und ethnischen Gruppen ganz zu schweigen.
Мощные массовые беспорядки, устроенные иммигрантами и этническими меньшинствами, также прошли в других странах от Лондона до Лос-Анджелеса.
Gewalttätige Ausschreitungen von Einwanderern und ethnischen Minderheiten haben ebenso in anderen Ländern stattgefunden, von London bis Los Angeles.
Суд будет тем местом, где будет происходить гражданское и цивилизованное урегулирование противоречий, возникающих между этническими меньшинствами и государственным суверенитетом.
Dieses Gericht wäre ein Ort für die zivile und zivilisierte Beilegung von Konflikten zwischen ethnischen Minderheiten und staatlicher Souveränität.
Сейчас требуется суд, то есть учреждение, под обязательную юрисдикцию которого попадают как притесняемые меньшинства, так и страны, расколотые этническими спорами.
Was wir jetzt brauchen ist ein Gericht, ein Ort der für bindende Gerichtsbarkeit sorgt - sowohl für unterdrückte Minderheiten als auch für die Länder, die von ethnischen Konflikten gespalten werden.
Социальная и культурная полтика Моралеса была направлена не только на признание прав большинства жителей Боливии, но и на перераспределение власти между этническими группами.
Morales' Sozial- und Kulturpolitik war nicht nur darauf ausgerichtet, die Rechte der indianischen Mehrheit in Bolivien anzuerkennen, sondern sollte auch eine Umverteilung der Macht unter den ethnischen Gruppen bewirken.
Наоборот, это удалит объединяющий элемент Талибана и даст ход эволюции - порочной борьбе за власть между афганскими сектантскими и этническими группами, - значение которых во многом будет внутренним или региональным.
Im Gegenteil, das verbindende Element der Taliban würde durch einen Abzug wegfallen, und Entwicklungen in Gang gesetzt - ein brutaler, durch konfessionelle und ethnische Zugehörigkeit beeinflusster Machtkampf in Afghanistan -, die größtenteils intern oder regional von Bedeutung wären.
Если в странах с сильными этническими, племенными и религиозными разделениями с самого начала не дать чётко понять, что для примирения будет сделано всё возможное, социальная враждебность, скорее всего, обострится.
In Ländern mit starken ethnischen, stammesbedingten und religiösen Trenngräben, werden wahrscheinlich kommunale Feindseligkeiten aufwallen, wenn nicht von Anfang an deutlich gemacht wird, dass alles getan wird, um eine Aussöhnung zu fördern.
В действительности неофициальный альянс, созданный с целью образования государства, был заключен между ключевыми фигурами националистов, бывших в оппозиции к коммунизму и стоящими на позиции суверенитета коммунистами, которые являлись этническими русскими.
Tatsächlich entwickelte sich zwischen den wichtigsten Vertretern der nicht-kommunistischen ukrainischen Nationalisten und den prominentesten Vertretern der für Souveränität plädierenden ethnisch russischen Kommunisten eine informelle Allianz zur Staatenbildung.
Бирма имеет совсем другую внутреннюю политическую динамику, не в последнюю очередь из-за сложных взаимоотношений между ее различными этническими и языковыми сообществами - социальные расколы, которые не были проблемой в переходный период в практически однородной Польше.
Die innenpolitische Dynamik in Burma ist eine ganz andere, nicht zuletzt aufgrund der komplexen Beziehungen zwischen den verschiedenen ethnischen und sprachlichen Gemeinschaften innerhalb des Landes - gesellschaftlichen Spaltungen, die beim Wandel im überwiegend homogenen Polen kein Problem darstellten.
Действительно, даже если иностранных войскам удастся приостановить насилие, мир может продолжаться только до тех пор, пока они находятся в стране, поскольку конфликт перерос из борьбы между повстанческими группировками и суданским правительством в борьбу между различными кланами и этническими группам при вмешательстве правительства на стороне своих союзников.
Tatsächlich könnte es - selbst wenn es den ausländischen Truppen gelingt, das Ausmaß der Gewalt zu verringern - passieren, dass der Frieden nur so lange hält, wie diese dort stationiert bleiben, da sich der Konflikt von einem Kampf zwischen Rebellengruppen und der sudanesischen Regierung zu einem zwischen verschiedenen Stammesvölkern und ethnischen Gruppen entwickelt hat, in welchem die Regierung zugunsten ihrer Bündnispartner interveniert.
В 2003 году, спустя годы жизни на грани конфликта, начались столкновения между соперничающими этническими и политическими группами, а также между мятежниками из Дарфура и национальным правительством, которое, в свою очередь, поддержало тактику "выжженной земли" воинственных народных дружин, что привело к большому количеству смертей и появлению огромного числа беженцев.
Nach Jahren der schwelenden Konflikte kam es 2003 zu Zusammenstößen zwischen rivalisierenden ethnischen und politischen Gruppen sowie zwischen den Darfur-Rebellen und der nationalen Regierung, die ihrerseits durch eine Politik der "verbrannten Erde" brutale Milizen unterstützte, was zu vielen Todesopfern und Vertreibungen führte.
Они справедливо гордятся этническим многообразием Китая.
Sie sind zurecht stolz auf die ethnische Vielfalt Chinas.
Среди этнических меньшинств ситуация еще хуже.
Bei den ethnischen Minderheiten ist die Situation noch viel schlimmer.
Этническая принадлежность не всегда является решающим фактором,
Natürlich gibt es bis zu einem gewissen Grad auch ethnische Gefolgschaften, aber nicht ausschließlich.
Стояла проблема этнического насилия на религиозной почве.
Die Belange waren natürlich ethnische und religiöse Gewalt.
Демократические политики повсюду соперничают за поддержку этнических лобби.
Demokratische Politiker wetteifern überall um die Unterstützung ethnischer Lobbies.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert