Ejemplos del uso de ", правда ," en ruso

<>
Нет, это не правда что их держат в темноте 18 лет, но они находятся в пределах церемониального мужского круга Nein, es stimmt nicht, dass sie 18 Jahre in Dunkelheit leben, aber sie leben innerhalb der Grenzen des zeremoniellen Männerkreises.
Потому, что я хочу сказать, что многое из этого такая же правда по отношению к религиям. Damit will ich sagen, dass genau das gleiche für Religionen zutrifft.
Или, если это и правда дыра, я думаю: Oder wenn da ein Loch war, denke ich:
Если это правда, то что делать? Wenn dies also zutrifft, was folgt dann für uns daraus?
Видите ли, если это правда, что цифровой мир, который вы создали, освободил творческое воображение от физических ограничений материи, Sehen Sie, wenn es stimmt, und ich glaube daran, dass die digitale Welt, die Sie alle erschufen die kreative Vorstellungskraft von physischen Zwängen der Materie losgelöst hat.
И как я и обещала, теперь мы посмотрим, на что же похожа правда. Wie versprochen, wollen wir uns jetzt anschauen, wie die Wahrheit aussieht.
Как нас тут много оказалось, не правда ли? Das sind ziemlich viele von uns, nicht wahr?
Сегодня мы поговорим о продолжении фильма "Неудобная правда". Wir werden heute über die Fortsetzung von "Unbequeme Wahrheit" reden.
Вот тут внизу - Африка, сразу видно что здесь проблемы, правда? Und Afrika sticht als großes Problem hervor, nicht wahr?
Правда, понимаю. Das tue ich.
Когда Ал Гор получил свой заслужённый Оскар за фильм "Неудобная Правда", я был сильно воодушевлён и торопил его снять второй фильм как можно скорее. Als Al Gore seinen wohlverdienten Oscar für den Film "Eine unbequeme Wahrheit" erhielt, war ich begeistert, doch ich bat ihn dringend, schnell einen zweiten Film zu machen.
В сравнении с вашими обычными друзьями они скучны и неинтересны, правда? Verglichen mit Ihren richtigen Freunden sind sie langweilig und dumm, richtig?
Он и правда подхватил простуду. Er bekam tatsächlich Erkältung.
Итак, мы все знаем, что делать в подобной ситуации, не правда ли? Wir wissen alle, was man in dieser Situation tut, richtig?
Правда, умник? Und er ist ein ziemlich schlauer Kerl, oder?
Но правда то, что их вылов достигает огромных масштабов, и их популяция катастрофически сократилась во всем мире. Aber wir fangen viel zu effizient, und ihre Anzahl bricht weltweit ein.
А мы, само собой, не несём ответственность за последствия своих сегодняшних действий, не правда ли? Und natürlich, wir sind nicht verantwortlich für die Konsequenzen für das was wir gerade tun, oderr?
потому что это правда, что дно ручья направляет поток воды, но в течение более продолжительного времени, вода в свою очередь изменяет форму дна. Es stimmt, dass das Flussbett den Fluss des Wassers lenkt, aber über lange Zeiträume verformt das Wasser ebenso das Flussbett.
"Что ж, это правда, но вы наверняка пришли в кино с внуком". "Nun, das trifft zu, aber ich wette Sie gingen mit einem Enkelkind in den Film".
И то же самое верно для людей, находящихся в совершенно кризисном состоянии, не правда ли? Und dasselbe gilt für Leute, die in wirklichen Krisen stecken.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.