Ejemplos del uso de "В отличие от" en ruso
В отличие от этого, инфляция в США - 3%.
Por el contrario, la inflación en Estados Unidos es del 3%.
В отличие от 1929 года кредиты не ограничиваются;
En contraste con 1929, no se está limitando el crédito;
В отличие от этого, решение об удалении является дорогостоящим.
En contraste, decidir qué borrar es costoso.
В отличие от них, воспоминания, возникающие из амигдалы, бессознательные.
Por el contrario, los recuerdos procesados por la amígdala son inconscientes.
В отличие от "LOLcats", ценность "Ушахиди" - - его гражданская стоимость.
Ushahidi, en cambio, tiene valor cívico.
В отличие от таких судов МТБЮ не может арестовывать обвиняемых.
En cambio, el TPIAY carece de atribuciones propias para detener a los acusados.
Для Бразилии, в отличие от Южной Кореи, превалирует экспорт товаров.
El Brasil es un exportador de materias primas, mientras que Corea del Sur no lo es.
В отличие от Китая, страны Южной Африки осаждают многочисленные проблемы.
En contraste, Africa del sur está plagada de problemas.
В отличие от этого, Гана представляет собой светлую сторону Африки.
En cambio, Ghana representa el lado bueno de África.
Страны, в отличие от людей, не имеют предсказуемого периода жизни.
Los países no son como los seres humanos, con duraciones de vida previsibles.
В отличие от этого, экономический рост улучшает зависимое положение женщин.
Por el contrario, el crecimiento económico mejora la condición subordinada de las mujeres.
В отличие от конкурентов в Соединенных Штатах, Аккерманн ответил на критику.
Ackermann reaccionó ante las críticas de forma diferente que los competidores estadounidenses:
В отличие от этого, со стороны спроса наблюдалось слишком сильное затишье.
En contraste, del lado de la demanda ha habido muy poca participación.
В отличие от этого, сжигание угля приводит к образованию только C02.
En cambio, la quema de carbón produce sólo CO2.
В отличие от этого, "файадизм" стремиться к "сионизации" палестинского национального движения.
El fayadismo, en contraste, busca la "sionización" del Movimiento Nacional Palestino.
Но Япония, в отличие от Индии и Китая, защитила свою национальную независимость.
Pero, Japón, en contraste con India y China mantuvo su soberanía nacional.
В отличие от этого, Федеральная резервная система США обладает двойной сферой компетенции:
Por el contrario, la Reserva Federal de Estados Unidos tiene un mandato dual:
В отличие от этого, пропорция активов за пределами ЕС почти не изменилась.
En contraste, la proporción de los activos que se tienen fuera de la Unión ha permanecido casi invariable.
В отличие от внешнего давления, внутренне давление может привести к падению режима.
La presión interna bien podría derribar el régimen, mientras que la presión internacional no podría hacerlo.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad