Ejemplos del uso de "Вернётся" en ruso

<>
Думаю, он никогда не вернётся. Creo que no volverá nunca.
На следующий год она вернётся. Y el próximo año volverán.
Я уверен, что она скоро вернётся. Estoy seguro de que ella volverá pronto.
Думал, что парень вернется и скажет: Aunque el tipo iba a volver y decirme:
Так вернется ли Германия к национализму? Así, pues, ¿volverá Alemania a optar por el nacionalismo?
Я не знаю, когда мама вернётся. No sé cuándo volverá mi madre.
Сейчас он на работе, но в семь вернется. Ahora está en el trabajo, pero vuelve a las siete.
Том спросил у Мэри, скоро ли она вернётся. Tom le preguntó a Mary si volvería pronto.
Я собираюсь поговорить с Томом, когда он вернётся домой. Voy a hablar con Tom cuando vuelva a casa.
Та эпоха закончилась в 2000 году и больше не вернется. Esa época terminó en 2000 y no volverá.
Том спросил у Мэри, вернётся ли она в скором времени. Tom le preguntó a Mary si volvería pronto.
Когда Кришна умрёт, он вернётся в конечном итоге как Рам. Cuando muere Krishna, volverá eventualmente como Rama.
Через несколько лет банки будут рекапитализированы, а экономика вернется к нормальному состоянию. En unos cuantos años se recapitalizarán y la economía volverá a la normalidad.
Некоторые аналитики предсказывают, что всего половина британских членов парламента вернется на выборы в следующем году. Algunos analistas predicen que sólo la mitad de los diputados volverán a ser reelegidos en las elecciones del año próximo.
После восстановления оба данных показателя могут восстановиться до прежнего уровня, и внешний 6% дефицит США вернётся. Con la recuperación, ambas pueden volver a sus niveles anteriores, y regresará el déficit externo de EE.UU. de un 6% de su PGB.
Если иностранное финансирование прекратится, доходность облигаций государственного долга США возрастёт и американская экономика вернётся в экономический спад. Si el financiamiento extranjero no llega pronto, los rendimientos sobre la deuda del gobierno de Estados Unidos aumentarán y la economía estadounidense volverá a caer en recesión.
Спокойствие не вернется на Балканы до тех пор, пока ООН и НАТО не смогут уничтожить базу экстремистов в Косово. La calma no volverá a los Balcanes mientras que la ONU y la OTAN no logren destruir la base del extremismo en Kosovo.
Вернётся ли она к устойчвому росту, или нас ждёт анемичное возвращение к исходному режиму в духе Японии 1990-х? ¿Volverá a tener un sólido crecimiento, o se tratará de una recuperación anémica, como la de Japón en los años 90?
Я в неё вписываюсь, и вы в неё вписываетесь, и через сто лет моё тело вернётся к земле без предварительной переработки. Yo me ajusto a eso, Uds se ajustan a eso, y como máximo en 100 años mi cuerpo puede volver a la Tierra sin preprocesamiento.
Генеральный директор Всемирной организации здравоохранения предупредил, что если мир вернется в доантибиотический период, порезы или инфекции дыхательных путей снова могут стать смертельными. El Director General de la Organización Mundial de la Salud ha advertido que si el mundo retrocede a la época pre-antibióticos, un rasguño o una infección a la garganta podrían volver a llegar a tener consecuencias mortales.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.