Ejemplos del uso de "Главными" en ruso
Главными характеристиками страны стали неподвижность и атавизм.
El país se empezó a caracterizar por su inmovilidad y sus atavismos.
Конечно же, для стабильности необходимо соглашение между двумя главными игроками;
Por supuesto, la estabilidad requiere de un acuerdo entre los dos actores clave;
Подорваны основополагающие ценности, которые американцы считают главными для своей нации.
Se revirtieron los valores que los norteamericanos consideran centrales a su identidad.
А двусторонние соглашения призваны укрепить отношения с главными игроками региона.
En su punto más alto, muchos consideraban a Thaksin un digno sucesor del ex Primer Ministro malasio, Mahathir Mohamad, impulsado por el gobierno autoritario en casa y un firme liderazgo en el exterior.
Очевидный вопрос в том, какие из них вы считаете главными?
La pregunta obvia sería, ¿cuáles cree usted, son los puntos más importantes?
Именно одинокие молодые женщины были главными покупателями домов в этом районе.
Eran las mujeres jóvenes, solteras, las mayores compradoras de casas en el barrio.
По соседству жили большие семьи, где отцы были главными в доме.
Nuestro vecindario estaba lleno de familias grandes, donde los padres eran los jefes de las familias.
В 1960х и 1970х годах главными обвиняемыми были жители Тайваня и Кореи.
Los taiwaneses y los coreanos llevaron a cabo una piratería similar en los años 60 y 70.
Самокритика, а не себялюбие, а также культурный релятивизм являются главными элементами западного мышления.
La autocrítica, no el amor propio, y el relativismo cultural son los bloques fundamentales de la mentalidad occidental.
Главными культурами являются лен и табак, мы очень гордимся арахисом нашего округа Берти.
Los mayores cultivos son el algodón y el tabaco, y estamos muy orgullosos de nuestro maní en Bertie.
Это не случайность, что единственными двумя главными развивающимися странами, которых не коснулся кризис, были Индия и Китай.
No fue casual que los únicos dos países en desarrollo importantes que no sufrieron una crisis fueran India y China.
Чтобы уложиться в 20 минут, я поделюсь с вами 4-мя главными мыслями, они как четыре части головоломки.
Con el fin de lograr eso, en 20 minutos, tengo que poner de manifiesto cuatro ideas - son como cuatro piezas de un rompecabezas.
Восстановление Голанских высот и защита жизненно важных интересов Сирии в Ливане не просто являются главными стратегическми интересами президента Сирии;
Recuperar el Golán y proteger los intereses vitales de Siria en el Líbano no sólo son dos inquietudes estratégicas para el presidente de Siria;
широкое общественное участие и прозрачность как в плане процесса, так и в плане результатов, будут главными для успешного управления.
la participación amplia del público y la transparencia en términos tanto de procesos como de resultados serán esenciales para una administración exitosa.
Данный сценарий поддерживается вероятностью того, что США, страны зоны евро и Китай станут к тому времени тремя главными полюсами экономического роста.
Este escenario está respaldado por la probabilidad de que Estados Unidos, la eurozona y China constituyan los tres polos de crecimiento más importantes de ese momento.
В середине сентября Программа ООН по международному контролю над наркотиками и преступлениям признала, что Бирма и Китай были главными мировыми производителями ATS.
A mediados de septiembre, la Oficina de Naciones Unidas para las Drogas y el Delito admitió que Birmania y China eran los primeros productores de ATS del mundo.
Отношения между тремя главными державами региона - Китаем, Южной Кореей и Японией - обременены как территориальными спорами, так и горьким историческим наследием японского колониализма.
Las relaciones entre las tres mayores potencias de la región -China, Corea del Sur y el Japón- están cargadas de disputas territoriales y amargos legados históricos del colonialismo japonés.
Увеличение объемов помощи (включая облегчение долгового бремени) и больший доступ на рынки богатых стран являются сегодня главными вопросами на глобальной повестке дня.
Una mayor asistencia (incluyendo la condonación de la deuda) y un mayor acceso a los mercados de los países ricos para los productos de los países pobres parecen estar en el primer lugar de la agenda global.
Главными темами на состоявшемся в этом году саммите "большой восьмерки" были Африка и изменение климата, потому что два эти вопроса тесно связаны друг с другом:
La cumbre del G8 realizada este año se centró en África y el cambio climático porque los dos problemas están relacionados:
Индийская демократия и растущая экономика являются главными факторами в балансе силы в Азии, а последние террористические атаки в Мумбае означают общую борьбу против насильственного исламского экстремизма.
La democracia y la economía en auge de la India la convierten en un factor importante en el equilibrio de poder asiático, y los recientes ataques terroristas en Mumbai subrayan una lucha compartida contra el extremismo islámico violento.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad