Ejemplos del uso de "Глубокие" en ruso
недовольство среди тибетцев имеет глубокие корни.
el resentimiento entre los tibetanos es muy profundo.
Выбор детей вызывает более глубокие этические проблемы.
Elegir a nuestros hijos plantea problemas éticos más profundos.
Китайская тайная полиция воистине имеет глубокие корни.
La policía secreta china tiene raíces profundas.
С палестинской стороны есть более глубокие причины:
Del lado palestino, esto es parte de un fenómeno más profundo:
В основе провала в Копенгагене лежат глубокие проблемы.
Tras el fracaso de Copenhague hay algunos problemas profundos.
Взгляд за рамки сердечной риторики показывает глубокие различия.
Una mirada más allá de la retórica cordial revela diferencias profundas.
И это противоречие имеет глубокие корни в эволюции.
Y esos conflictos tienen profundas raíces evolutivas.
Однако за этим стоят более глубокие изменения в демократии.
Tras esto, sin embargo, se oculta un cambio más profundo a la democracia.
Каждодневное насилие не должно скрыть более глубокие стратегические последствия:
No se iba a permitir que la violencia diaria ocultara las realidades estratégicas más profundas:
и при всем при этом между ними существуют глубокие различия.
y, aún así, existen profundas diferencias entre ellos.
Все развитые страны претерпели глубокие изменения за последние 30 лет.
Todas las economías desarrolladas han experimentado cambios profundos en los treinta últimos años.
Однако, последние 15 лет, показали глубокие недостатки финансовой системы Японии.
Por supuesto, los últimos 15 años revelaron profundas imperfecciones en el sistema financiero japonés.
Такое восприятие отражает более глубокие различия между Америкой и Европой.
Tales percepciones reflejan una diferencia más profunda.
Но наиболее глубокие перемены правительство Розалеса произведет внутри самой Венесуэлы.
Sin embargo, es dentro de la propia Venezuela donde un gobierno de Rosales ejecutaría sus cambios más profundos.
При этих обстоятельствах приватизация будет иметь глубокие последствия для экономики Китая.
En estas circunstancias, la privatización tendrá profundas consecuencias para la economía de China.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad