Ejemplos del uso de "Глубокие" en ruso
Любой вариант будет иметь глубокие последствия.
Cualquiera de las dos opciones tendría consecuencias transcendentales.
Враждебное отношение армии к реформе имеет глубокие корни.
La hostilidad del ejército ante la reforma está muy arraigada.
Так что стремление Турции в Евросоюз имеет глубокие корни.
Por lo tanto, su búsqueda del ingreso a la UE tiene viejas raíces.
Но я до сих пор верю, что происходят глубокие изменения.
Pero aún tengo fe en que se están dando cambios sutiles.
Можно увидеть глубокие морщины на брови и как там меняется микроструктура.
Pueden ver los surcos en el ceño y como cambia la microestructura allí.
Учитывая их глубокие знания университета, выпускники также являются наиболее эффективными лидерами.
Dado su conocimiento íntimo de la universidad, los ex alumnos también son los líderes más efectivos.
Я понимаю сейчас, что мои тогдашние ощущения имели очень глубокие корни.
Y me di cuenta, creo, que lo que me pasaba era algo muy visceral;
Однако в данном случае есть более глубокие рассуждения в стиле Рейгана:
Pero sí está en marcha un razonamiento más amplio al estilo Reagan:
Она темная - полдень на Титане так же темен как глубокие земные сумерки.
Está oscuro -el mediodía de Titán es como un crepúsculo oscuro en la Tierra.
Прежде всего, что через глубокие познания мы можем связываться со всем миром.
Bien, ante todo, que hay un conocimiento sutil de que nos podemos conectar con el mundo.
Почему происходят экономические взлеты и спады, эти глубокие колебания между ростом и замедлением?
¿Por qué hay booms y caídas, esos largos movimientos pendulares entre el crecimiento y la desaceleración de la economía?
Щедрая похвала за такой приток ПИИ от экспатриантов, однако, не замечает глубокие недостатки.
La prodigiosa loa de este flujo de IED de expatriados, sin embargo, no permite ver sus fallas.
Нет и добровольца вроде Германии или США, готового глубоко залезть в свои глубокие карманы.
No hay voluntarios como Alemania o la tesorería de los Estados Unidos dispuestos a hurgar en sus bolsillos.
Идея, на самом деле, проста и очевидна, но она имеет, я думаю, очень глубокие последствия.
Y esta idea es muy simple, muy obvia, pero creo que sus consecuencias son verdaderamente significativas.
Только тогда мы сможем понять, почему в существовавшем пять лет назад единодушии появились столь глубокие трещины.
Sólo entonces entenderemos por qué la visión unificada de hace cinco años se fracturó tan violentamente.
Однако затянувшийся конфликт способствовал ослаблению обеих империй, а также опустошил Ирак, оставив за собой глубокие сектантские расколы.
Los otomanos vencieron por un pequeño margen y acabaron dominando el Iraq, pero el prolongado conflicto contribuyó a la decadencia de los dos imperios y devastó el Iraq, con lo que dejó tras sí una división sectaria.
Вечером 11 июня, 2003 года он взобрался на ограждение Манхэттэнского моста и прыгнул в глубокие воды реки.
La noche del 11 de junio de 2003, subió hasta el borde de la barandilla del puente de Manhattan y saltó a las aguas traicioneras que fluían bajo el puente.
Если же мы увеличим картинку и посмотрим на еще более глубокие слои, все эти белки закодированы нашими генами.
Así que si nos acercamos aún más todas esas proteínas están codificadas en el genoma.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad