Ejemplos del uso de "Забудьте" en ruso con traducción "olvidarse"
Забудьте про МТИ (Массачусетский технологический университет).
Olvídense del MIT y saluden a la Universidad Tsing Hua.
Если нам это удастся, забудьте о молекулярных подробностях.
Si logramos hacer eso olvidémonos del detalle molecular.
Итак, если вы молоды, забудьте о выходе на пенсию.
Así que olvídense de las jubilaciones si son jóvenes.
Забудьте об отвлекающей внимание попытке создать альтернативу ООН - так называемую "Лигу Демократических Государств".
Olvídense de la distracción de intentar crear una alternativa para las Naciones Unidas -la llamada ampquot;Liga de las democraciasampquot;-.
Забудьте о попытках попасть в яблочко в дартс, просто цельтесь в то же самое место снова и снова.
Olvídense de dar en el blanco con los dardos una y otra vez.
Так что если вы в экстренной ситуации, или если вы - мама на сносях, забудьте о том, чтобы добраться до врачей.
Así, si se está en una situación de emergencia, o embarazada a punto de dar a luz, olvídense de llegar a un centro sanitario.
Забудем о разглагольствованиях Америки о честности и справедливости;
Olvídese la retórica de los Estados Unidos sobre el respeto de la equidad y la justicia;
Мы никогда не должны забывать о такой помощи друг другу.
Nunca debemos olvidarnos de tal ayuda mutua.
Давайте теперь забудем о жертвах-корейцах и других жертвах, которых они уничтожили.
Olvidémonos de las víctimas Coreanas y de las otras víctimas que fueron destruidas por ellos.
Многие дипломаты предпочли бы забыть о российско-грузинской войне или замять это дело.
Muchos diplomáticos preferirían olvidarse de la guerra entre Rusia y Georgia o barrerla debajo de la alfombra.
Нам, вероятно, на данный момент следует забыть о каких-либо изменениях в договоре.
Probablemente deberíamos olvidarnos de cambios en el tratado por el momento.
Все это не означает, что банкам нужно предоставить нормативный отдых и забыть о необходимости рекапитализации.
Nada de lo anterior significa que haya que darle a los bancos un respiro en lo que se refiere a la reglamentación y olvidarse de la necesidad de recapitalizar.
Забудем на время о политической гибкости и зададимся вопросом "что значит хорошая защита права на труд".
Olvidémonos por el momento de la viabilidad política y preguntémonos cómo debe ser una "buena protección laboral".
У Франции нет шанса соответствовать немецким целям стабилизации, если только Саркози не согласится забыть о переизбрании.
No existe ninguna posibilidad de que Francia cumpla con los objetivos de estabilización de Alemania, a menos que Sarkozy quiera olvidarse de una reelección.
Она может забыть о поддержке со стороны США своей кампании по получению постоянного места в Совете Безопасности ООН.
Ya puede olvidarse del apoyo de este último país en su campaña para obtener un puesto permanente en el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas.
В последние годы он жаловался, что ему очень грустно видеть, как американцы ждут действий нового президента, а его стали забывать.
En estos últimos años, él decía que le entristecía mucho ver al pueblo americano buscar un nuevo presidente y olvidarse de él.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad